Bloody fool translate French
173 parallel translation
Give it to him, you bloody fool.
Donnez-le-lui, fichu imbécile.
Now, if you will pardon my attempt at colloquial English, Mr. Fowler. They have made a bloody fool of you.
Si vous me pardonnez l'utilisation d'un anglais familier... ils vous ont fait passer pour un sacré idiot.
You bloody fool.
Pauvre imbécile.
Don't be a bloody fool, Ackroyd, I'm the boy's father.
Ne soyez pas idiot, je suis le père de ce garçon!
I get a kick out of watching the great James Bond find out what a bloody fool he's been making of himself.
Ça me botte de voir le grand James Bond... réaliser qu'il s'est comporté comme un crétin.
Just listen to that bloody fool.
- Écoutez-moi ce con.
You bloody fool.
Espêce d'abruti.
I'm British, and you're a bloody fool American.
Je suis Anglaise, et toi tu es un idiot d'Américain.
Now tell me which bloody fool among you removed Her Majesty's portrait?
Quel idiot a ôté le portrait de sa Majesté?
You did what, you bloody fool? Why didn't you let me talk to him?
Vous auriez dû me laisser lui parler, idiot!
Don't be bloody fool.
- Sois pas idiot.
You bloody fool.
Espèce de cinglé!
You bloody fool!
Intéressant, idiot?
Of course not, you bloody fool. I've got to cut my way out, haven't I?
Non, je veux me libérer.
Don't be a bloody fool!
Ne soyez pas idiot!
Get in the car, you bloody fool!
Montez dans la voiture, espèce d'imbécile!
The red lights, you bloody fool.
- Aux feux rouges, imbécile!
Bloody fool! Shh, shh.
Rassurant.
I've been a bloody fool.
J'ai été un sale fou.
- Don't bloody fool me.
- Vous ne m'aurez pas comme ça.
You bloody fool, morgan. That's the metope. The abacus is between
T'es barjo, Morgan, c'est un métope!
Stop that idiotic giggling, you bloody fool, and listen to me.
Arrête de ricaner espèce de fou, et écoute-moi.
You're making a bloody fool of me.
Tu te moques de moi.
WHY DIDN'T THE BLOODY FOOL SURRENDER?
Pourquoi ne s'est-il pas rendu?
Keep down, you bloody fool.
Reste à couvert, crétin!
For ever with that bloody fool!
- A perpète aussi, avec ce con-là.
Now, that bloody fool! We'II have all scotland Yard on our backs.
Cette vache stupide lâche encore Scotland Yard contre nous.
I won't becaIIed bloody fool!
C'est moi, la vache stupide?
You're a bloody fool, Johnny, getting yourself involved like this.
Tu es idiot. Tu te compromets.
Who's that bloody fool on the grey?
Qui est l'idiot sur le cheval?
Bloody fool!
espèce d'idiot!
You bloody fool.
Je ne sais pas qui vous êtes...
If at first you don't succeed, don't make a bloody fool of yourself.
Même si tu échoues, ce n'est pas une raison de te donner en spectacle.
You bloody fool!
Petit con!
You bloody fool.
Pauvre con, va.
Poor, bloody fool.
- Pauvre dupe.
I'm not that much of a bloody fool.
Il me prend pour un idiot?
You bloody fool
Espèce d'idiot!
Maybe I'm a bloody fool, but I'm going to take you there. Let's see if you are lying.
Je suis peut-être idiot, mais je vais t'y emmener, pour voir si tu mens.
So the bloody fool said, " Don't bother to wrap it.
Alors, ce crétin a dit, "Pas la peine de l'envelopper".
Not there, you bloody fool.
Pas là, imbécile.
Bloody fool!
Imbécile!
You're a bloody fool if you believe that, mate.
Vous êtes vraiment stupide si vous croyez ça.
Don't be such a bloody fool!
Ne fais pas l'idiot!
Bloody fool!
- Espèce d'idiot!
# Bloody fool don't you know That everything is no no no no nooooooooo!
Sanglants imbeciles vous ne connaissez pas Que tout est non non non nooooooooon!
What kind of a bloody fool are you trying to make of me, sir?
Il est entré chez le commandant à moitié nu, comme s'il était dans la jungle. Voulez-vous me faire passer pour un incompétent?
A bloody damn fool, and the best there is.
Vous êtes fou, et le pire qui soit.
- Bloody fool.
- Imbécile.
- You bloody fool.
- Idiot!
You're a bloody fool.
Imbécile!
fool 716
foolish 71
fools 125
fool me once 40
fool me twice 24
foolish girl 18
fooled you 23
blood 1038
bloody 177
blooded 155
foolish 71
fools 125
fool me once 40
fool me twice 24
foolish girl 18
fooled you 23
blood 1038
bloody 177
blooded 155