Blood for blood translate French
4,391 parallel translation
I'm tired of blood for blood.
J'en ai marre des représailles.
She has already paid for her actions in blood.
Elle a déjà payé ses actions par le sang.
Only now the vampires are out looking for blood, and all these werewolves new to the bayou, they might not know where to hide.
Seulement maintenant, les vampires sont à la recherche de sang, et tous ces nouveaux loups dans le bayou, ils pourraient ne pas savoir où se cacher.
That itch you feel, that's the need to feed Coming on strong, A hunger for human blood.
Cette démangeaison que vous ressentez, c'est la faim qui devient pressante une soif de sang humain.
In this case, the deep red of the blood spilled in the fight for freedom.
Dans ce cas, le rouge profond du sang versé dans la lutte pour la liberté.
Your X-rays didn't show any bone erosion, which would rule out R.A., but we're still waiting for your blood test results.
Vos radios n'ont montré aucune érosion osseuse ce qui aurait impliqué une polyarthrite chronique mais on attend toujours les résultats de la prise de sang.
What if Milner drew a blood canister of his own, without Chippy, and swapped that in for Fenton's?
Et si Milner avait prélevé un flacon de son propre sang, à l'insu de Chippy, et échangé celui-ci avec celui destiné à Fenton?
Drawing a second canister of blood would have left him too depleted for the race.
Le prélèvement d'un second flacon l'aurait rendu trop faible pour la course.
Though I might suggest you find a simpler name for it, like type D blood.
Puis-je vous suggérer de lui trouver un nom plus simple, comme le type D.
Not for me, but for someone... someone who gave that life to you unconditionally, who's been repaid in blood.
Pas pour moi, mais pour quelqu'un... quelqu'un qui t'a donné cette vie sans condition, qui a été remboursé dans le sang.
If the Secret Service figures out you're responsible for giving Kincaid blood thinners, this whole plan falls apart, which would be problematic.
Si les Services Secrets découvrent que vous êtes responsable d'avoir donné des anticoagulants, tout le plan s'écroule, ce serait problématique.
Dr. Sanders is responsible for the blood thinner.
Dr Sanders est responsable pour l'anticoagulant.
Shouldn't we wait for the blood results?
Nous ne devrions pas attendre les résultats sanguins?
Her husband was murdered in cold blood right in front of her face, and you were about to go to jail for the crime.
Son mari a été tué de sang-froid devant elle, et tu étais sur le point d'aller en prison pour meurtre.
I'm going to attack the White House, and I'm going to go for blood.
Je vais descendre la Maison Blanche, ça va être sanglant.
And huge, easily 30 pints worth... enough blood for three people.
Vraiment gros, facilement 30 litres... assez de sang pour trois personnes.
For troubled blood... an evil sponge.
Pour le sang des perturbés... une éponge maléfique.
Turns out your blood work came back negative for all the usual suspects of past alcohol and drug abuse, but positive for low hemoglobin.
Votre sang est négatif. La plupart des suspects ont été alcooliques ou drogués, mais positive pour une hémoglobine basse.
Could help staunch blood flow, like it's doing for that guy, who, save for the bullet, has the exact same wound.
Elle aurait aider à contenir l'écoulement de sang, comme elle le fait pour cet homme, qui, à part la balle, a exactement la même blessure.
So, you washed most of the blood out, but left just enough for us to test.
Vous avez lavé la plupart du sang, mais en avez laissé juste assez pour nos tests.
Ooh. We need the blood for testing.
Nous avons besoin de sang pour le test.
"I laugh at the blood of the fallen, for I am the taker of souls"?
"Je me moque du sang des démons, car je suis détenteur de leurs âmes"?
The two of you should head to the Lakeshore. Get checked out for blood exposure.
Vous devriez aller à Lakeshore faire vérifier le risque d'infection sanguine.
She has lost a lot of blood, but she's stable for now.
Elle a perdu beaucoup de sang, mais elle est stable maintenant.
That, my brother, was you jonesing for something a little stronger than a blood bag.
Ça, mon frère, c'est quand tu as très envie de quelque chose de plus fort qu'une poche de sang.
Apologies for the blood, but a strong message was needed.
Mes excuses pour le sang, mais il fallait faire passer un message.
The filth in her blood built up to toxic levels, no kidneys to filter it, and we can't exactly just pop into St. Mary's for dialysis.
Cette saleté crée une accumulation toxique que les reins ne peuvent filtrer, et on ne peut aller jusqu'à St. Mary pour une dialyse.
No, he's just the guy who got the attackers amped up and ready for blood.
C'est le gars qui a surexcité les agresseurs au maximum et prêts pour le sang.
Yeah, and her blood tested positive for cocaine and GHB, so she was definitely roofied.
Oui, et son sang s'est révélé positif à la cocaïne et au GHB, donc elle était clairement shootée.
But for your report, you should add that there are trace levels of EDTA in our blood from hundreds of everyday items- - soap, mayonnaise, salad dressing, beer, milk...
Mais pour ton rapport, tu devrais ajouter qu'il y a des traces d'EDTA dans notre sang provenant d'une centaine d'autres choses- - savon, mayonnaise, vinaigrette, bière, lait...
I listened to about half before I nearly blew my brains out from boredom except for the part about your subject's blood being abnormal.
J'ai écouté environ une demi-heure avant que mon cerveau n'éclate d'ennui sauf la partie ou le sang de votre sujet devient anormal.
Your Honor, blood feuds are a recognized ground for asylum.
Votre Honneur, les vendettas sont reconnues comme motifs d'asile.
I will arrange for you to receive another sample of my blood, and then you can begin to mass produce the serum again.
Je vous donnerai un nouvel échantillon de mon sang et vous pourrez commencer à en produire en masse à nouveau.
The father giving up his own flesh and blood for the greater good.
Le père a donné sa propre chaire t son sang pour un plus grand bien.
Well, the thing about our daily ration of blood is that it's barely enough for one vampire to survive on, but if one vampire were to drink two rations every day for the next year, he'd be able to build up his strength
Le truc avec la ration hebdomadaire de sang c'est que ce n'est pas assez pour un vampire pour survivre, mais si un vampire boit deux rations tous les jours pendant un an, il serait capable de retrouver sa force
83182 resume prep for blood dialysis.
83182 prêt pour la dialyse.
It's all here... the dwarf-dancing squad, the dragon's-blood dunk tank, the Society for the Preservation of the art of the Hippogriff!
Tout est là... l'équipe des nains dansants, le bassin du sang du dragon, La Société pour le Préservation de l'art de Hippogriff!
And I just called Javi's boss at CZE Tech, and he's confirmed he's been employed for three months and passed every blood test.
Je viens d'appeler le patron de Javi à CZE Tech, et il a confirmé qu'il est en poste depuis trois mois et que tous ses tests sanguins étaient négatifs.
That they're becoming bolder, more ruthless, and thirsty for blood.
Qu'ils sont plus téméraires, plus impitoyables et plus assoiffés de sang.
For your last drop of blood.
Pour votre dernière goutte de sang.
It's an intravenous filter for his blood.
C'est un filtre intraveineux pour son sang.
Not enough blood for me.
Il n'y a pas assez de sang à mon goût.
I've been avoiding an army baying for my blood -
J'essayais d'éviter une armée assoiffée de mon sang -
You think he was taken for his blood tie with the Horseman?
Vous pensez qu'il a été pris à cause de son lien de sang avec le Cavalier?
My blood, sweat, and tears for one goal, and you steal it from me.
Mon sang, ma sueur, et mes larmes pour atteindre un seul objectif, et tu me les a volés.
Your heart is pumping harder and harder, trying to compensate for blood loss.
Votre cœur pompe de plus en plus, pour essayer de compenser la perte de sang.
If you're here for more blood, I'm pretty tapped.
Si vous êtes là pour plus de sang, je suis quasi à sec.
Your Honor, the blood alcohol limit for inebriation in Illinois is 0.08 %.
Votre Honneur, le taux maximum d'alcool autorisé dans l'illinois est de 0,08 %.
I am flesh and blood and bone, and this is a really big night for me, and I needed you to be here.
Je suis en chair et en os et c'est vraiment une soirée spéciale pour moi. Et j'avais besoin que tu sois là.
You would have needed a directed donor for blood transfusions.
Il vous aurait fallu un donneur direct pour les transfusions de sang.
No. Would it be possible for me to speak to the person who actually took her blood?
M'est-il possible de parler à la personne qui a pris son sang?
blood 1038
bloody 177
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
bloody fool 33
blooded murder 40
bloody idiot 27
bloody 177
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
bloody fool 33
blooded murder 40
bloody idiot 27