Bring' em on translate French
135 parallel translation
Get me the mannion files, fingerprints, photographs, everything they got, bring'em in.
Le dossier Mannion! Empreintes, photos, tout ce qu'on a!
- Sir? And bring'em forward, on the double. I don't get it.
Sortez dix gilets de sauvetage et apportez-les immédiatement.
All right boys bring'em along. Come on Lieutenant.
Allez, emmenez-les.
I'll finish the last three installments at home, bring'em in and we'll have one more session.
Je finirai les articles chez moi, on se reverra quand je les apporterai.
So if he'll bring'em right up on the stage, we'll have some readings.
Qu'il les apporte ici pour l'interprétation.
We hit'em up for our share when they bring the gun back.
On ne touche l'argent que lorsque l'arme revient.
Bring'em up for a night camp.
On monte le camp de nuit.
Bring on your wine and women! I'll take'em on!
Bon, qu'on amène le saké et tout ce qu'il faut!
We'll tell'em you did your best to bring him in alive.
On dira que vous aviez tout fait pour le ramener vivant.
Bring'em on!
Allons-y!
Bring'em on up hold'em steady.
- Amène-les. - Tiens-les bien.
Bring'em on! Bring'em on, Mr. Nightlinger!
Allez-y n
All right, bring'em on.
Allez, amenez-les.
I wanted my green goblets with all the gold on'em, and she wouldn't bring'em down.
Je voulais mes gobelets verts avec le filet doré mais elle n'a pas voulu.
Between his howling and your blasting everything... it's a wonder the whole station doesn't know we're here. Bring'em on.
Entre lui qui hurle et toi qui mitrailles, on sera bientôt repérés!
We're gonna bring'em in, book'em... toss'em and see what they spit out.
On va les amener ici, les coffrer... les bousculer, et on va voir s'ils vont cracher le morceau.
We're bustin'our asses to send'em back, and respectable businesspeople paying'to bring'em in.
On se casse le cul â les renvoyer chez eux quand des hommes d'affaire paient pour les faire venir.
We didn't have time because of Tap. Bring'em back to life, maybe.
On n'avait pas le temps de les réaliser mais on peut peut-être les ressusciter.
Put'em on auto and bring'em on home!
Mettez-le en automatique, direction la Terre!
"The miners was trying to bring the union to West Virginia... and the coal operators and their gun thugs was set on keeping'em out."
Les mineurs essayaient d'importer le syndicalisme en Virginie de l'ouest, mais les compagnies de charbon et leurs porte-flingues tentaient de l'empêcher.
And the action on the river... Just kinda bring'em up close to the surface.
Et que le mouvement de la rivière les ramenait à la surface.
Bring'em on.
Approche-toi!
Come on, bring'em down.
Amenez-Ies.
The ever - lilting fragrance of "Eau de Bring'Em All On."
Le parfum cadencé de "Eau de qu'ils s'amènent tous".
And then I'm gonna steal a car and drive to Jersey and pick up all the little fuckin'pieces... of your body, put'em in a big plastic bag, bring it back to my house... put'em in the fireplace, light'em on fire.
Je prendrai ma caisse et j'irai ramasser tous les bouts de ton corps. Je les ramènerai chez moi et je les brûlerai dans la cheminée!
Bring'em home!
On rentre au pays!
- Bring'em on deck.
- Et revenez sur le pont.
Just, uh, bring'em by the club tomorrow?
On le rapportera demain?
- We bring'em in and we talk to'em.
- On va leur parler.
They're back on the orbiter right now... and we're gonna bring'em down immediately.
Lls sont à bord de la navette et on va les ramener de suite.
Tell'em you're being bullied to bring drugs in.
Tu leur dis qu'on te brutalise pour faire entrer de la drogue.
I say bring'em on.
Qu'ils viennent!
Get on the wire to every parent around the country and tell'em how to bring those sons of bitches down!
Dites à tous les parents comment se débarrasser de ces enfoirés!
- Bring'em on.
- Vas-y.
It took eight of us to bring'em down.
On les a descendus à huit.
- Bring'em here, do a line-up.
- On les amène pour une identification.
- Let's bring'em in ourselves.
- On les amène nous-mêmes.
Most people think someone's accused of a crime, They haul'em in and bring'em to trial, But it's not like that.
Les gens croient qu'un criminel, on l'emprisonne, et qu'on le juge
There could be 228, bring'em on!
Hé, elles pourraient être 228, je serais juste plus heureux.
I told her, "Just bring one of'em, and we'll double the medicine."
Je lui ai dit d'en emmener qu'un seul et qu'on achètera les médicaments en double.
We find the Grudeks and we bring'em down, so...
On trouve les Grudeks et on les abat...
Bring'em on.
Amène-les.
Patients were cynical, and not responding, and we couldn't bring'em back.
Les patients étaient cyniques, non réacteurs et on les a pas ressuscités.
I thought that if they got out in time I could bring'em on over.
S'ils ne finissent pas tard, ils pourraient venir.
Bring'em up when you meet with them on Friday.
Parlez-en vendredi.
OUT FROM UNDER YOU. HEY, BRING'EM ON. COULD WE GET BACK TO OUR GAME, PLEASE?
Excuse-moi, mais iI y a plein de bons joueurs de bowling gay.
What could these kids have done to bring this much hell down on'em?
Qu'ont bien pu faire ces gosses pour déchaîner un enfer pareil?
- Bring'em on, Willie!
- Rien à foutre, Willie!
Bring'em on up!
Remontez-les!
Bring'em back to the barn.
On le ramène au bercail.
Come on, cowboy, bring'em on home!
Allez, cow-boy, au galop!
bring' em in 31
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57