English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Call you

Call you translate French

93,444 parallel translation
We'll call you when we know something.
On t'appellera dès qu'on saura quelque chose.
Yeah, I'll call you when I get there.
Oui, je t'appellerai quand j'y serai.
Oh, can I call you Simon?
Je peux t'appeler Simon?
How the hell you call yourself Belter, kopeng?
Comment tu peux te dire Ceinturien, kopeng?
You call yourself a "man of the system," but I'm not.
Vous vous appelez "un homme du système", mais pas moi.
I'm sorry that it took me so long to call you back.
Désolé d'avoir tardé à te rappeler.
I think you guys should call yourselves PiperChat.
Vous devriez vous appeler PiperChat.
I've been trying to call you all day. Alfred.
J'ai essayé de vous joindre toute la journée.
What are we gonna call you?
Comment on va t'appeler?
You call yourself Killer Frost, but you haven't actually killed anyone yet.
Tu te surnommes Killer Frost, mais tu n'as jamais tué quelqu'un.
Why would psycho siren-nanny call you?
Pourquoi psycho siren-nanny vous appelle-t-il?
I think you're about to get a phone call.
Je crois que tu vas recevoir un appel.
That's what you call'em, right?
C'est comme ça que tu les appelles?
You gotta call it.
Tu dois décider.
I'm sorry, I know that must have been very hard for you, but you cannot call me eight times in one day, that's too much.
Désolée, ça a dû être difficile pour toi. Mais 8 coups de fil par jour, c'est trop.
Can you call me back, please?
Pouvez-vous me rappeler?
Just call me if you need anything, okay?
Appelle-moi, en cas de besoin.
Uh, can you call me when you get this?
Rappelez-moi dès que possible.
So call me back when you get this, please.
Alors appelez-moi quand vous aurez ce message.
If you could call me as soon as you get this.
Rappelez-moi dès que vous le pourrez.
If you actually get to a million users... call me.
Si vous atteignez un million d'utilisateurs, appelez-moi.
All right. Well, if you're sure, then tell them and then call me and tell...
Dis-le-leur et après, appelle-moi.
Good. Call me each time you're in Shanghai.
Appelez-moi de Shanghai.
What would you call it, then?
Comment faudrait-il l'appeler?
You have a collect call from Woodward Federal Correctional Institution.
Établissement pénitentiaire de Woodward.
You have a collect call from Woodward Federal Correctional Institution.
Appel en PCV de... Établissement pénitentiaire de Woodward.
What you call sanity... Hey! Is just a prison in your mind.
Ce que vous appelez la raison n'est qu'une prison dans votre esprit.
Only if you call dead people walking out of here wrong.
Seulement si les morts ressortant d'ici sont un problème.
What you call sanity, it's just a prison in your minds that stops you from seeing you're just tiny little cogs in a giant, absurd machine,
Ce que vous appelez santé mentale, n'est qu'une prison dans vos esprits qui vous empêche de voir que vous n'êtes que de petits rouages d'une immense machine absurde,
What you call sanity, it's just a prison in your minds.
Ce que vous appelez la santé mentale, n'est qu'une prison dans vos esprits.
Lee... I know you had Falcone call off Zsasz.
Je sais que tu as demandé à Falcone de rappeler Zsasz.
I will call a meeting of the heads of the family, you will come, you will be your old self and the rumors will stop.
Je vais organiser une rencontre des chefs des familles, tu viendras, tu seras ton ancien toi et les rumeurs s'arrêteront.
You call down to city hall, and literally no one's in charge.
Si on appelle la mairie, il n'y a personne aux commandes.
You're going to call Ed, tell him you're alive, tell him...
Tu va appeler Ed, lui dire que tu est en vie, dit lui...
Why don't you call him?
- Pourquoi ne pas l'appeler?
Huh? What do you say we give'em a little call?
Que dirais-tu si on leur passait un petit appel?
Kathryn is going to call to ask if you are dead.
Kathryn va appeler pour demander si tu es mort.
When the time is right, we will call upon you.
Le temps venu, nous ferons appel à vous.
I'll allow you to call me Ed'cause we have history.
Je vais t'autoriser à m'appeler Ed parce qu'on se connait.
But don't... you... dare call me "Ed."
Mais je t'interdis... de m'appeler Ed.
Well, have him call me the minute he gets this message, all right, you nancy?
Dis lui de m'appeler dès qu'il reçoit ce message, d'accord?
I told you not to call me that.
Je t'ai dit de ne pas m'appeler comme ça.
Give me a call when you can.
Appelles-moi quand tu peux.
I'm sorry, what did you call me?
Pardon, comment tu m'as appelé?
Or... or you can call me Cisco.
Ou... appelle-moi Cisco.
Okay, you know there is a reason they call me the fastest man alive.
Tu sais qu'il y a une raison si on m'appelle l'homme le plus rapide du monde.
Look, I know you're upset, but, um, give me a call back, okay?
Je sais que tu es bouleversé, mais rappelle moi ok?
Why didn't you call me?
Pourquoi tu m'as pas appelé?
You call me!
D'accord?
- You can call me Bart. - O... kay.
Appelez-moi Bart.
Sometimes you gotta make a tough call, Barry.
Parfois, vous devez Faire un appel difficile, Barry.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]