Calm down now translate French
647 parallel translation
How can I calm down now....?
Comment pourrais-je me calmer maintenant....?
Do you think I can calm down now?
Pensez-vous que je suis capable de me calmer maintenant?
If it were you, do you think you can calm down now?
pensez-vous que vous seriez capable de vous calmez en ce moment?
Calm down now, and sit down.
Calmez-vous. Asseyez-vous.
Calm down now, Wimpy.
D'accord, du calme, mauviette.
Calm down now and rest.
Tout va bien. Reposez-vous.
Shirai, calm down now.
Shirai, calmez-vous.
- Calm down now.Take it easy.
Calme-toi...
So the man who exploited you set you free, but calm down now, or else you'll choke to death!
Ton exploitant t'a amnistiée! Calme-toi sinon je t'étrangle!
- Calm down now.
- calmement enfin mais.
Calm down, dear, calm down now.
Maintenant, calme-toi.
You don't have to pay me right now, calm down!
N'est pas précis que vous payez á present. Soyez tranquille.
No. Now, we've got to calm down.
Il faut qu'on se calme.
Now, please sit down and calm yourself.
Asseyez-vous et calmez-vous.
Now calm down!
Détends-toi!
Now everyone must calm down and go to sleep.
Il faut que ce petit monde se calme et s'endorme.
- Come now, calm down.
- Calme-toi...
Now calm down, Ethel, you're as nervous as a filly
Calme-toi, Ethel. Tu es aussi nerveuse qu'une débutante.
Gotta go. Now, calm down, will you? I can't stand this excitement now.
Il faut que j'y aille!
Now, Mary, you calm down.
Apaisez-vous, Mary.
Come now. Calm down, Elfy.
Allons, du calme!
All right, now calm down. It's all right.
D'accord, calme-toi.
Now sit down and calm yourself before they come.
Assieds-toi et calme-toi avant qu'elles n'arrivent.
- Now, Edgar, calm down. We'll get it.
On l'aura.
Now, let's calm down, detective.
Calmons-nous, inspecteur.
Now, calm down.
Calme-toi.
Now, calm down and sit there, and let me look at you.
Calme-toi, assieds-toi et laisse-moi te regarder.
Now calm yourself down.
Calme-toi.
Come, now calm down, calm.
Du calme, reste tranquille.
Now, will you calm down? You'd think it was our opening night.
Tu ne veux pas te calmer?
Now, calm down.
Calmez-vous.
Come on, honey, now, calm down, no more tears.
Allons, chérie calme-toi, ne pleure plus.
Now, wait, calm down.
Calmons-nous.
Now you just calm down, madam.
N'aie peur de rien.
NOW, CALM DOWN, WALTER, AND LET'S GO IN THERE, AND THEN MAYBE WHEN THE SHOW'S OVER, WE CAN TALK ABOUT IT SOME MORE.
Calme-toi et allons-y... et peut-être qu'on pourra en reparler après l'exposition.
Now just calm down!
Ne tremble pas, retiens-toi!
It may very well be. Now, you calm down.
Ça pourrait arriver, alors du calme.
Calm down. He's in the hands of law now.
La justice va s'en occuper maintenant.
Now, calm down, both of you.
Maintenant, calmez-vous, tous les deux.
Calm down, now.
Calme-toi.
Calm down, now.
Calmez-vous.
Now, let's calm down and look at things.
Maintenant, calmons-nous et voyons les choses en face.
Come on now, just calm down!
Un peu de calme, là-dedans!
Mr. Young, I can't stand this place a minute longer. I really can't. Now, look, Jean, calm down and tell me what has happened.
J'étais venue pour faire signer le Brigadier, je l'ai vu là, je croyais qu'il dormait, puis j'ai vu tout ce sang.
Calm down.. There's nothing you can do now, but wait
Calmez-vous, vous ne pouvez rien faire d'autre qu'attendre.
Now, we'll all calm down.
À présent, tout le monde se calme.
- Now, calm down, Hillman.
- Calmez-vous Hillman.
Now, now, calm down.
Voyons, calmez-vous.
Now, calm down, honey, calm down.
Calme-toi, chérie.
Now, come on, calm down.
Allez, calme-toi.
I'll go and get your clothes now. Calm down, your clothes.
Maintenant, je vais chercher ta robe.
calm down 7431
down now 22
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
down now 22
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now i am 50
now if you'll excuse me 220
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now i am 50
now if you'll excuse me 220
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now go home 47
now tell me 164
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now come on 347
now let's see 22
now listen up 51
now i 66
now i get it 126
now go home 47
now tell me 164
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now come on 347
now let's see 22
now listen up 51