English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Can i come over

Can i come over translate French

445 parallel translation
When can I come over?
Quand puis-je te voir?
- Can I come over?
- Je peux entrer?
she said, "can i come over?"
Elle a dit : "Je peux venir?"
Can I come over to your office right away?
Si je peux venir maintenant?
So can I come over and wait for you in the coffee shop downstairs?
Alors, je peux t'attendre au café en bas?
Can I come over?
Je peux venir?
Can I come over there?
Je peux venir avec vous?
- Can I come over to your place?
- Allons chez toi.
- Can I come over?
- Je peux passer vous voir?
Can I come over there?
Je peux venir te voir?
Can I come over tomorrow?
Je peux venir, demain?
I can't tell you over the telephone what this is all about... just, please, come...
Je ne peux rien te dire au téléphone. Viens, je t'en supplie.
No, I can't come over.
Je ne peux pas.
Come on over. I told ya, I can't leave.
- Je t'ai dit, je ne peux pas partir.
You can't come in my club and make a shooting gallery out of it. I'll bet there's over $ 5000 of damage.
5000 dollars de dégâts au moins.
I'm just asking you to come over to the hotel so I can give it to you straight.
Je vous demande de venir, je vais être direct avec vous.
I'll send a wire tonight, and she can come over as a visitor... under my protection.
J'enverrai un câble ce soir... et elle pourra venir pour une visite sous ma protection. Qu'en dites-vous?
Now I can do it all over again, and I want to come back.
Mais puisque je veux me remarier avec toi.
I want you feel that you can come sometimes to rest, to stay over Sunday, whenever you will.
Sentez-vous libre de venir vous reposer ou de passer vos dimanches ici quand bon vous semble.
I can't think what's come over you. - It's entirely your fault. You can't cheat a ghost.
- On ne trompe pas un fantôme.
I can't imagine what's come over her.
Je ne sais ce qui lui prend.
I know I should be wishing they'd come quickly and it'll all be over, but all I can think of is... in one hour we'll say good-bye.
Je devrais espérer qu'ils viennent vite, et ainsi tout serait fini. Je ne pense qu'à une chose : dans une heure, on se dira adieu.
If there's any work you need done over at your place... like painting or cutting wood, I can come Sundays...
Si vous avez des travaux à faire chez vous, du bois à couper... - Je peux venir le dimanche.
If you wanna come in and take a shower, think things over... I'll clear everybody out of the room, give you the key and you can lock yourself in.
Si tu veux rentrer prendre une douche, penser un peu à tout ça,... je demanderai à tout le monde de quitter la chambre, je te laisserai la clé et tu pourras t'enfermer.
Yeah, I can come over.
Oui, je peux venir.
I must talk to you, Mother... in person. Can you come right over?
Je ne peux rien te dire au téléphone, mais viens!
Oh, I can come over? Oh, well, thanks a lot.
Oh, merci.
No, no, no. I can't possibly come over at the moment.
Non, pas maintenant.
I'll be living right down the road. I can come over any time.
Moi, je viendrai en voisine.
But I'll come over tonight, and maybe we can find them.
Mais je passerai ce soir, et nous les trouverons. Merci, Mark.
I want to see if I can get somebody from the Kessler family to come over with me... and make a positive identification.
J'essaie de joindre la famille pour que le gosse soit identifié.
I CAN COME OVER THERE AND TAKE YOU APART BONE BY BONE.
Je vais venir te mettre en pièces.
I know because I can see the wonderful change that's come over her.
Je le sais, car j'ai vu le changement qui s'est produit.
Come over here where I can see you.
Approchez que je vous voie.
When these maneuvers are over, you can come back here on a vacation and dig arrowheads, or anything you like. But right now, i want a government-issue tank back here at the command post with three national guardsmen named connors, mccluskey and langsford right alongside it.
Maintenant, je veux qu'un char de l'armée soit de retour au Q.G. avec trois réservistes nommés Connors, McCluskey et Langsford à son bord.
I can't tell you how much I appreciate you letting me come over tonight.
Merci infiniment d'avoir bien voulu me recevoir, ce soir.
" I can't come over this morning.
" Je ne suis pas libre.
If I can show them the support of the people... and the young fighters in the hills... they promise that the generals sympathetic to our cause... will come over to our side.
Si j'arrive à leur prouver le support du peuple... et des jeunes combattants dans les collines, en retour, les généraux qui s'intéressent à notre cause... se joindront à nous.
Can't I just come over?
Je peux pas seulement venir?
I can't come over.
Je ne peux pas t'accompagner.
You can come over after midnight. I go to bed very late.
Vous pouvez passer apres minuit, je me couche tres tard.
No, I can't say over the phone It's better I come over, okay?
Je ne peux rien dire, mieux vaut que je vienne, ok?
I'm not authorized to vary the terms, sir but if you'd like to come up to the centre, you can talk it over with the chief.
Je ne suis pas autorisé à prendre cette décision, mais si vous venez au centre, vous pourrez en parler au chef.
I may have come on a little too strong at first, but I can't stand to see senior people glossed over.
I may have come on a little too strong at first, but I can t stand to see senior people glossed over.
I'll come over... so you can... Fuck it, fuck it.
Je te gicle dessus et tu peux tout lécher... suce-moi!
Call Phil and tell him I'm sorry. Uh, tell him he can come over.
Appelle Phil pour m'excuser.
I can't have this argument every time I come over.
À chaque fois, c'est la même histoire avec toi.
I can't come over or see her or anything if I'm high.
Je ne peux pas aller la voir si je suis défoncé.
I can come over to your place to hang out, can't I?
Puis-je passer venir vous voir chez vous? Ne dîtes pas non.
She said I can come over.
Je peux y passer!
Because I just called the bloodmobile... and they can come over on Tuesday.
J'ai appelé le "Don du sang". Ils viennent mardi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]