English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Clearly

Clearly translate French

13,818 parallel translation
Well, she's mistaken, clearly. I'll run a diatom test, naturally.
Je ferai une recherche d'algues mais mon opinion est faite.
You clearly don't know Mr Bright.
- Vous vous méprenez.
- Pía, it's clearly anxiety.
- Pía, c'est l'angoisse.
But whatever you subjected to in the few days he spent here, clearly you made him into one!
Je ne sais pas quels traitements vous lui avez fait subir, mais il l'est devenu!
Getting so close, he can't see clearly anymore.
À force de se rapprocher, il n'y voit plus clair.
Well, he's clearly lying about what happened between him and this dead man.
À l'évidence il ment sur ce qu'il s'est passé entre lui et ce mort.
It cannot be an easy thing to grant her the freedom you now so clearly do.
Il doit être difficile de lui accorder sa liberté comme vous le faîtes.
Oh, it is murdering has clearly advanced the interests of both those constituents.
Ce meurtre a clairement fait avancer les intérêts de ces deux éléments.
Covered in the same wretched laws that I quite clearly...
Couvert dans les mêmes lois misérables que j'ai tout à fait clairement...
Clearly I'm not the only one with a side mission.
Il est clair que je ne suis pas le seul à avoir une mission de côté.
There's clearly an expertise that goes with this business.
Ça demande un vrai savoir-faire.
And it clearly reflects the spirit of the Korean people.
Elle reflète parfaitement l'esprit du peuple coréen.
Well, clearly, she's not.
Elle ne l'est pas.
It's clearly that...
C'est vrai, c'est...
Bit clearly for a while.
Bit clairement pendant un certain temps.
Understand me very clearly.
Comprenez-moi très clairement.
Clearly I cannot use the same method by which I brought you forth.
De toute évidence je ne peux pas utiliser la même méthode que celle qui m'a permis de te ramener.
I'm not talking about the darts, okay? The darts clearly didn't work.
Les fléchettes n'ont pas marché.
He's clearly luring us somewhere for a reason, guys.
Il veut nous attirer ailleurs pour une raison.
Clearly, I'm not the only one who knows it.
Évidemment, je ne suis pas la seule à le savoir.
Whatever it was, Elijah clearly wants it to remain hidden.
Quoique qu'il en soit, Elijah veut clairement qu'elle reste cachée.
One that has clearly impaired your judgment.
Une qui a clairement altéré ton jugement.
No, she called Wren and clearly, she shared information with him because he's been looking at me for the last week like I should be the one locked up.
Non, elle a appelée Wren et elle a échangé des informations avec lui parce qu'il me cherchait depuis la semaine dernière comme si je devais être celle enfermée.
And clearly, I'm the one who hasn't been including
Et clairement, c'est moi que n'ai pas assez inclus
Clearly you mean a great deal to her.
De toute évidence, tu comptes beaucoup pour elle.
He planted their blood at HIVE, so clearly Darhk is next on his list.
Il a planté leur sang au HIVE, si clairement Darhk est le prochain sur sa liste.
Agent Chang and I did crippling Shadowspire, clearly it didn't take.
Agent Chang et moi avons fait paralysant Shadowspire, clairement il n'a pas fallu.
Clearly you don't understand how this is supposed to work, my husband.
Clairement tu ne comprends pas comment c'est censé marcher, mon époux.
Being a member of he Crescent Order clearly suits you.
Être membre du Crescent Order te va très bien.
Oh, this must be the first time your son's been kidnapped because clearly you don't understand how these things work.
Oh, ce doit être la première fois que votre fils a été kidnappé car il est clair que vous ne comprenez pas comment ces choses fonctionnent.
So clearly, we're not gonna find
Il apparaît donc clairement, on ne va pas trouver
He's clearly been aiding the vigilantes.
Il a été clairement aidait les vigiles.
I mean, whatever was going on with this Samantha person, clearly she wanted nothing to do with mom, and either way, I don't--just- -
Je veux dire, tout ce qui se passait avec cette personne Samantha, clairement qu'elle voulait rien à voir avec maman, et de toute façon, je ne pas - just- -
Clearly you don't.
Il est clair que vous ne le faites pas.
Clearly not if you guys spent any time on the gossip sites.
Clairement pas, si vous passez votre temps sur les sites de ragots.
Clearly, you overestimate Damien Darhk's capacity for forgiveness, which is to say that he has any.
Clairement, vous surestimez la capacité qu'a Damien Darhk à pardonner, ce qui voudrait dire qu'il en ait une.
But clearly, it's too painful.
Mais c'est clairement trop douloureux.
Clearly, I never knew him.
Visiblement, je ne le connaissais pas.
Clearly.
Évidemment.
You know, I know... Which she clearly gets from my side of the family, thank you.
Tu vois, je le sais... car ça vient clairement de mon côté de la famille, merci.
You're not thinking clearly.
Tu n'as pas les idées claires.
Now, if you look closely, she's clearly drunk.
En y regardant de plus près, elle est clairement bourée.
Oh, this woman is clearly a spurned lover who's planning to kill Mom.
Qu'est-ce que ça veut dire? C'est femme est clairement une amante ignorée qui planifie de tuer maman.
You're clearly watching porn.
Tu mates un porno.
Jacob clearly has.
Jacob l'a clairement fait.
Yeah, well, clearly we have to assume that Savage has a larger, more nefarious plan.
Clairement on doit admettre que Savage a un plus large, plus infâme plan.
Clearly, he's received some new toys from his Time Master friends since our last encounter.
Il a reçu quelques nouveaux jouets de ses amis les Maîtres du Temps depuis notre dernière rencontre.
I recall that day very clearly.
Je rappelle ce jour très clairement.
- Clearly I-I know nothing.
- Je ne connais rien, apparemment.
I'm clearly in the wrong business.
Je travaille vraiment pas dans le bon business.
Clearly, she did.
Clairement, elle a fait. Bien, elle savait que vous vous inquiéteriez juste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]