English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Countries

Countries translate French

3,112 parallel translation
Ten independent countries squabbling.
Dix États indépendants se chamaillent.
I looked on the internet to see whats the medication in other countries and its the same...
J'ai cherché sur Internet pour voir si le traitement est le même dans d'autres pays.
You know, in some countries they cut off the hand that steals.
Tu sais, dans certains pays ils coupent la main qui a volé.
The loan agreements between our countries and the mortgage of your railways cannot be written off.
Les accords de prêt entre nos pays et l'hypothèque de vos chemins de fer ne peuvent être écartés.
Ancestors in Heaven now other countries bully us the revolutionaries run wild our ministers are corrupt they sell whatever they can for their own gains.
Je m'adresse à vous mes ancêtres au Ciel, maintenant d'autres pays nous harcèlent, les Révolutionnaires sont partout... Nos ministres sont corrompus, ils sont prêts à vendre n'importe quoi uniquement dans leur intérêt!
All VIP countries dream to watch, with respect.
Tous les VIP du pays rêvent de les regarder, sauf votre respect.
We've always been threatened by our powerful neighboring countries fighting over Alchemy.
Nous avons toujours subi les guerres alchimiques de nos voisins.
Will you leave two lesser countries to feast at our table?
Allez-vous laisser deux pays de moindre importance festoyer à notre table?
Deadly riots over the government's plan to avoid defaulting on its loans... is that the unemployment keeps rising and it has to keep rising just because we have an excess supply of goods... this is all borrowed money... and that debt is owned by banks in other countries... M-O-N-E-Y, in the form of a convenient personal loan filter cigarette that delivers the taste... 45 malt liquor...
Emeutes meurtrières pendant le plan du gouvernement pour éviter un défaut sur ses prêts... c'est que le chômage ne cesse d'augmenter et il doit continuer d'augmenter simplement parce que nous avons un excès de biens... tout ça n'est que de l'argent emprunté... et cette dette est détenue par des banques dans d'autres pays... de l'A-R-G-E-N-T, sous la forme d'un prêt personnel commode un filtre de cigarette qui n'altère pas le goût...
But hey - that same idea also goes for entire countries... the World Bank and the International Monetary Fund which mostly serve as proxies for transnational corporate interests give gigantic loans to troubled countries at very high interest rates and then, once the countries are
Mais hey - Cette même idée s'applique aussi à des pays entiers... La Banque Mondiale et le Fonds Monétaire International qui servent d'intermédiaires pour les intérêts des multinationales, accordent de gigantesques prêts aux pays en difficulté à de très hauts taux d'intérêts.
From credit default swaps and collateralized debt obligations for consumer debt to complex derivative schemes used to mask the debt of entire countries such as the collusion of investment bank Goldman Sachs and Greece which nearly collapsed the entire European economy.
Depuis les dérivés sur évènements de crédit et obligations adossés à des actifs pour la dette des consommateurs, jusqu'aux mécanismes complexes de dérivés utilisés pour masquer la dette de pays entiers, telle que la collusion entre la banque d'investissement Goldman Sachs et la Grèce qui a presque détruit la totalité de l'économie Européenne.
We are now seeing attempts to bailout whole countries by conglomerates of other countries through the International banks.
Nous voyons maintenant des tentatives de renflouement de pays entiers par des conglomérats d'autres pays, à l'aide des banques internationales.
Economists are now foreshadowing that within a few decades 60 % of the countries on the planet will be bankrupt.
Les économistes annoncent maintenant que d'ici quelques décennies, 60 % des pays de la planète seront en faillite.
It's got nothing to do with that because you see these same gradients in countries with universal health care and socialized medicine.
Ça n'a rien à voir avec ça parce que nous voyons ces mêmes gradients dans les pays possédant une couverture de santé universelle et une médecine socialisée.
Life expectancy : longer in more equal countries.
Espérance de vie : plus longue dans les pays plus égalitaires.
Drug Abuse : Less in more equal countries.
Abus de drogues : plus faibles dans les pays plus égalitaires.
Mental Illness : Less in more equal countries.
Maladies mentales : plus faibles dans les pays plus égalitaires.
Naturally greater in more equal countries.
Naturellement plus élevé dans les pays plus égalitaires.
Educational Scores : Higher in more equal countries.
Niveau de l'éducation : plus élevé dans les pays plus égalitaires.
Homicide rates : less in more equal countries.
Taux d'homicides : plus faible dans les pays plus égalitaires.
Less in more equal countries.
plus faible dans les pays plus égalitaires.
Less in more equal countries.
plus faibles dans les pays plus égalitaires.
Innovation : Greater in more equal countries.
L'innovation : plus élevée dans les pays plus égalitaires.
No countries, no cities, no pollution, no republicans.... just a pristine, open environment.
Pas de pays, pas de villes, pas de pollution, pas de républicains... juste un environnement immaculé et ouvert.
Today, the service sector is the only real hub left and currently employs over 80 % of the American workforce with most industrialized countries maintaining a similar proportion.
Aujourd'hui, le secteur tertiaire est le dernier véritable bastion qui emploie plus de 80 % de la main-d'œuvre américaine, et la plupart des pays industrialisés maintiennent une proportion similaire.
We have millions of people in the wealthy countries getting along remarkably well because they have the medicines that will treat it.
Nous avons des millions de gens en bonne santé dans les pays riches qui s'en sortent remarquablement bien parce qu'ils ont des médicaments pour le traiter.
- Well, think of us as sort of different countries on the same continent.
- Bien, pensez à nous comme sorte de pays différents sur le même continent.
Randy, on behalf of the over half million readers of Guitar Player Magazine in the US and in 70 countries throughout the world I'd like to present you with the 1981 Best New Talent Award.
Randy, de la part de plus de 500 000 lecteurs de Guitar Player Magazine aux Etats-Unis et dans 70 pays dans le monde, voici le prix du meilleur nouveau talent 1981.
The Prime Minister, Alec Beasley, today described Britain and America as two countries with shared values and common purposes.
Le premier ministre, Alec Beasley, a décrit la Grande-Bretagne et l'Amérique comme deux pays qui partagent valeurs et buts.
"Nothing," he said, " could divide our two countries
"Rien," a-t-il dit "ne pourrait nous diviser"
Countries are now suing for the return Of their cultural treasures.
Les pays réclament leurs trésors culturels.
You know, in some countries, little boys are grateful for rock lords.
Je suis le dernier gars honnête de Bikini Bottom! On est tous des animaux, messieurs-dames!
What countries?
Que l'on se mange était ce que la nature voulait!
Two very different countries, two very different conflicts.
2 pays très différents, 2 conflits très différents.
And the countries of the United Nations Security Council...
et les pays du Conseil de sécurité des Nations unies...
May our two countries enjoy peace some day.
Puissent un jour nos deux pays fraterniser.
I've got, uh, eight patients lined up from three African countries, all through the Namboze clinic. There's a, um...
J'ai huit patients de trois pays africains, par le dispensaire Namboze.
It's a maize porridge, which happens to be a staple in most east-African countries.
C'est du porridge de maïs, l'aliment de base des pays d'Afrique de l'Est.
They couldn't allow the partnership between our countries. It humiliates Russia.
Ils ne peuvent accepter l'accord entre nos pays, qui humilie la Russie.
If you bring down the plane, the partnership between our countries will count for nothing.
Si vous abattez cet avion, le partenariat entre nos deux pays ne vaudra plus rien.
What I see for the future of our countries and our region is a peace as strong and bright as the jewels we provide the world.
Ce que je vois pour le futur de nos pays et notre région est une paix plus forte et plus brillante que les bijoux que nous fournissons au monde.
Passports from 3 different countries and a bank account in each one to keep you comfortable.
Des passeports pour 3 pays différents et un compte bancaire dans chacun d'eux qui te permettra d'être à l'aise.
Did he talk about any people that he might know in other countries?
Il a parlé de personnes qu'il aurait pu connaître à l'étranger?
Don't take it lightly. You could catch a deadly virus, it's common in tropical countries.
Ne prends pas ça à la légère, Tu peux attraper un virus mortel.
They spend more money on security than most countries.
Ils dépensent plus qu'un pays au niveau sécurité.
Our government called us bums, and our lenders "PIIGS"... as was the case with all peripheral EU countries.
Notre gouvernement nous traitait de fainéants et nos prêteurs de cochons, comme d'ailleurs tous les pays de la périphérie européenne.
In other words, mature capitalist countries found it difficult... to accrue wealth.
D'une dystocie générale des pays capitalistes mûrs, en ce qui concerne la procédure de l'accumulation.
The competitiveness of EU member-states came to vary a lot and the competitiveness of the peripheral countries fell systematically behind.
La compétitivité a commencé à se différencier fortement et les pays de la périphérie ont systématiquement perdu leur compétitivité.
But, why are peripheral countries lagging behind in competitiveness?
Mais pourquoi les pays de la périphérie perdent-ils en compétitivité?
This gap logically results in loss of competitiveness in other countries.
Avec une telle différence, c'est logique que les autres pays perdent en compétitivité.
China is no match for other countries, it's a dire situation.
La Chine n'est plus à la hauteur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]