English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Couple of years ago

Couple of years ago translate French

698 parallel translation
A couple of years ago.
- Il y a quelques années.
Remember that scheme to revive the celluloid collar a couple of years ago?
Tu te souviens de ton projet de relancer le col en celluloi'd il y a des années?
I sent him up to Sing Sing a couple of years ago.
Je l'ai envoyé à Sing Sing.
Couple of years ago, if you'd said "Del" that way to me you could've wrote your own ticket.
Avant, quand tu disais "del" comme ça, je te cédais tout.
I met him in a boxcar a couple of years ago.
On s'est connus il y a deux ans.
I should have met you a couple of years ago.
J'aurai dû vous rencontrer avant.
Couple of years ago in Wilkes-Barre.
II y a deux ans, à Wilkes-Barre.
You practiced in London a couple of years ago.
Vous pratiquiez à Londres, il y a deux ans.
And only a couple of years ago, I went again.
J'y suis retourné une fois.
Remember that terrific third baseman, got paroled a couple of years ago?
Tu te rappelles l'as du baseball en conditionnelle?
Even when I come home a couple of years ago.
Même à mon retour, il y a deux ans.
A couple of years ago, he sliced up some poor guy's face right under the railroad bridge.
Ici, il y a cinq ans, il a défiguré un type au couteau.
A couple of years ago, during summer vacation we went on a camping trip up in the San Lorenzo Mountains near a place we called Natural Bridge.
Il y a quelques années, on est allés faire du camping dans les monts San Lorenzo. Clyde a perdu son canif.
Didn't I see you fight a couple of years ago?
Je ne vous ai pas vu boxer il y a deux ans?
A couple of years ago, when we were playing down in Memphis,
Il y a quelques années, un chant m'avait beaucoup frappé.
Met him a couple of years ago.
Je l'ai vu il y a quelques années.
I met Jacobs a couple of years ago at your place.
J'ai rencontré Jacobs chez vous, il y a quelques années.
That's me, a couple of years ago.
C'est moi, il y a deux ans.
Oh, he got killed a couple of years ago in... some kind of a riot.
Il a été tué dans une bagarre.
When Kimbrough came to town a couple of years ago, things changed, people changed.
Quand Kimbrough est arrivé il y a quelques années, les choses ont changé, les gens ont changé.
See, I got a divorce couple of years ago in Mexico, but the judge got indicted for fraud.
J'ai divorcé il y a 2 ans. Mais le juge a été arrêté pour fraude.
You know, the one who was so big. The number-one fella a couple of years ago.
Celui qui avait tant de succès il y a 2 ans.
I took a class from Miss Stone a couple of years ago.
J'ai suivi un cours de Mlle Stone, il y a quelques années.
Her husband died a couple of years ago and left her quite a few dollars.
Son mari est mort en lui laissant un peu d'argent.
AND THE BUS IS ALREADY GON E. LEFT A COUPLE OF YEARS AGO.
Mais le bus est parti, il y a plusieurs années.
A couple of years ago, back on the coast there.
Il y a deux ans. C'était qu'une gamine.
He left breathing fire on the Federation, and came to London a couple of years ago, went into hiding.
Il y a des ramifications. Ces gens disposent d'une réserve de diamants illimitée.
That kid, a couple of years ago...
Ce gosse-là, il y a deux ans...
Who? Somebody you knew a couple of years ago when you were at the YWCA in Victoria.
Vous l'avez connue il y a quelques années, au YMCA.
Jack, what was that marvellous costume you had a couple of years ago?
Jack, quel était ce merveilleux déguisement que vous aviez il y a quelques années?
He disappeared a couple of years ago.
- Disparu il y a 2 ans. - Je me souviens.
- Couple of years ago.
- Il y a bien deux ans.
Got one at the Royal Academy a couple of years ago.
Elle a exposé à l'Académie royale il y a deux ans.
I ran across him a couple of years ago when the Surete had him in custody.
Je l'ai rencontré il y a deux ans, aux mains de la Sûreté.
You remember a couple of years ago we were having trouble with Zephyr?
Souvenez-vous, il y a deux ans nous avions des difficultés avec Zéphir.
Mr. mental, I believe a couple of years ago You started to collect butterfly hunters. Butterfly hunters?
Il y a quelques années, vous avez commencé une collection de chasseurs de papillons.
Mister, a couple of years ago, William here and me... rode together both sides of the border.
II y a quelques années, William et moi, on se baladait des deux côtés de la frontière.
He did time a couple of years ago - assault and robbery,
Il a fait de la taule ya 2 ans - agression et braquage,
He's looking for a girl who worked here a couple of years ago.
Il cherche une fille qui bossait ici il y a deux ans. - Son nom est Rosa.
She passed on a couple of years ago.
Elle est morte il y a deux ans.
Remember what happened to Georgie Kramer, a couple of years ago?
Tu te souviens de Georgie Kramer il y a deux ans?
A couple of days? You should have been here years ago.
Vous auriez dû être ici il y a des années.
I've just come to get a piece of paper I left here a couple of hundred years ago when I was working here.
Je viens chercher un document que j'ai laissé ici il y a un siècle de ça, quand je travaillais ici.
He has a crazy idea he killed a couple of people five or six years ago. Can't get it off his mind.
Il croit avoir assassiné un couple il y a 6 ans!
- We've been through all that before. A couple of hundred thousand times and that many years ago... when I was a monkey, thought I wanted to marry you.
- On en a discuté des milliers de fois.
We've been studying from a book of signs... which were devised by a Frenchman a couple of hundred years ago... the Abbe de I'Epee, he was a priest.
On a étudié à partir d'une méthode pour communiquer par signes conçue par un Français il y a quelques siècles de cela, l'abbé de l'Épée, un prêtre.
- Oh a couple of times. A few years ago.
- J'y suis passé.
- Do you remember when? - A couple of years ago.
IL y a deux ans.
He claims years ago there was nothing but fish in the world. That's right. Then some of those creatures became amphibians they crawled out on land.
À Gimli, où j'ai grandi, on pouvait entendre un couple s'embrasser à un kilomètre à la ronde.
Hundreds of years ago, a doctor and a young couple came and then went away again.
Il y a des siècles, un docteur et un jeune couple sont venus et repartis.
I remember about five years ago, take you a couple of hours and a tank full of gas just to make one circuit.
Il y a cinq ans, ça prenait deux heures et un réservoir d'essence plein pour faire le tour du secteur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]