English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Couple hours

Couple hours translate French

4,016 parallel translation
If you can be packed and ready to go in a couple hours,
Si tu as emballé tes affaires et que tu es prêt dans quelques heures,
And a couple hours ago, he got very aggressive with me.
Et il y a quelques heures il s'est montré très agressif envers moi.
A couple hours ago, this guy, Bob Robertson got aggressive with you?
Il y a quelques heures, ce gars, Bob Robertson s'est montré agressif envers vous?
That was a couple hours ago.
C'était il y a deux heures.
It's been a long night, and I think you should take a couple hours rest.
La nuit a été longue et tu devrais te reposer.
Tell her I'll call her in a couple hours with an update.
Je la rappellerai dans quelques heures j'ai du nouveau.
Just give us a couple hours'lead time?
Donne-nous seulement quelques heures de libre?
I waited for a couple hours.
J'ai attendu pendant 2 heures.
He's got a couple hours at most.
Il lui reste quelques heures tout au plus.
My shift's done in a couple hours. I'll be fine.
Je finis dans quelques heures.
Plane should be here in a couple hours.
L'avion devrait être là dans une ou deux heures.
I'll go pick up your dogs in a couple hours.
J'irai chercher tes chiens dans quelques heures.
Look, I just need a couple hours to get to the Department of Family Services.
Ecoute, j'ai juste besoin de quelques heures pour aller chez l'assistante sociale.
As of a couple hours ago, I've been trying to give something away on, uh, Craigslist, where you can give away your free underwear if you want.
Depuis quelques heures déjà, j'essaye d'offrir quelque chose sur Craigslist, où tu peux te débarrasser de tes sous-vêtements gratuitement si tu le désires.
Yeah, 27 division has Lupiccini, but he's tied up for the next couple hours.
À la division 27 il a Lupiccini, mais il est occupé pour les prochaines heures.
He moved out a couple hours ago.
Il a déménagé il y a quelques heures.
It's gonna take me a couple hours to work through this mess.
Ça va me prendre quelques heures Pour m'y retrouver dans ce bordel.
Uh, you said you'd be home a couple hours ago, and you're still not here and you're not picking up your phone, which leads me to believe you're not coming home, which I totally understand.
Tu as dit rentrer à la maison il y a des heures, et tu n'es toujours pas là et tu ne décroches pas ton téléphone, ce qui me porte à croire tu ne rentres pas, ce que je comprends tout à fait.
- in a couple hours.
- dans quelques heures.
Uh, my shift's not over for another couple of hours.
Je travaille encore deux heures.
Once a month for just a couple of hours, the black book file is shuffled here to a backwater server in an auxiliary Interpol office during routine maintenance.
Une fois par mois pour juste deux heures environ, Le fichier de liste noire est brouillé ici dans le coin d'un serveur dans un des bureaux auxiliaire d'Interpol pendant le maintenance de routine.
It was about a woman who works two jobs and tries to fit in a couple of hours between each to be with her kid.
C'était sur une femme qui a deux emplois et qui essaie de trouver quelques heures à passer avec son enfant.
Yeah. Only for a couple of hours.
Pour quelques heures seulement.
The flight leaves in a couple of hours. Come on!
L'avion décolle dans à peu près deux heures.
So, she should be out for a couple of hours.
Elle dormira quelques heures.
With any luck, it will stop raining in a couple of hours, and we'll be able to cross the creek in the morning, and take her to a hospital.
Il arrêtera bientôt de pleuvoir et on l'emmènera à l'hôpital demain matin.
But it stopped raining, and in a couple of hours, the river will be clear, and we're going to get out of this place.
Mais il ne pleut plus. D'ici quelques heures, on pourra traverser et se tirer.
Would have been useful a couple of hours ago.
Une info qui aurait été précieuse tout à l'heure.
We just gotta hold out a couple of hours till Emerson gets here and then I hope...
Le tout, c'est de tenir encore deux heures en attendant qu'Emerson arrive, et alors...
Your moving truck passed by a couple of hours ago.
Votre camionnette était passée une heure avant.
Yeah, he was here a couple hours ago.
- Il est parti il y a 1 ou 2 heures.
Yeah, so we just wanna borrow your gun for a couple of hours and we'll bring it right back.
Ce qu'on peut faire, c'est lui emprunter son fusil pour deux heures et lui ramener juste après.
She managed to tell me he'd got up a couple of hours earlier because he had to sort out the books.
Absolument aucune. Je comprends pas pourquoi Antonino...
I'll see you in a couple of hours.
Je te vois dans deux heures.
Couple hours.
Dans quelques heures.
If she's here, we'll find her. I'll look around a couple more hours.
Si elle est dans le coin, on finira par la trouver.
I need to sleep for at least a couple of hours.
J'ai besoin de dormir quelques heures.
Danny had to pull a double and he's not even home yet, so he'll have to sleep for a couple of hours.
Danny bosse encore, il voudra dormir.
We always need to lose a little bit of water in the last couple of hours before the show because on stage, with all those lights and the tan and the oil, you still look a little watery.
Nous avons toujours besoin de perdre un peu d'eau dans les deux dernières heures avant le spectacle parce que sur scène, avec toutes ces lumières et le bronzage et l'huile, vous regardez encore un peu liquide.
Ain't no one untying that little sucker without a manual and a couple of hours.
Personne pourra défaire ça sans manuel et quelques heures.
Just a couple of hours.
Deux heures, pas plus.
I mean, they could be looking for him in a couple of hours. - I'm gonna stay.
S'ils savent, je veux dire, ils pourraient déjà le rechercher dans quelques heures.
It needs to be refilled in a couple of hours.
Elle doit être remplie dans quelques heures.
Couple of hours ago, all you cared about was your press conference, and now all of a sudden, you're worried about doing your job?
Il y a quelques heures, tout ce qui t'importait était ta conférence de presse, et maintenant, soudainement, tu te soucies de comment faire ton travail?
How long is the class? It's a couple of hours, once a week for four weeks.
C'est deux heures, une fois par semaine pour un mois.
I get that way for a couple of hours every month.
Je suis ainsi pendant quelques heures chaque mois.
But it's just a couple of hours.
Mais c'est juste quelques heures.
My family is more together than we've ever been, the water in town ain't brown no more, and for a couple of hours, I was the toast of the local film society in Cholong-sur-Avre.
Ma famille est plus soudée que jamais, l'eau de la ville n'est plus marron, et pendant deux heures, j'ai été la vedette de la soirée de cinéma de Cholong-sur-Avre.
A couple of hours ago.
Il y a deux heures.
She reported him missing the next day, a couple of hours after she turned her phone back on.
Elle déclara sa disparition le jour suivant, deux heures après avoir rallumé son téléphone.
It's just a couple of hours down there.
Ça n'est qu'à quelques heures de route.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]