English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Dad's home

Dad's home translate French

479 parallel translation
She's going home. She found out Dad withdrew his objections.
Elle a su que son père ne s'oppose plus et rentre chez elle.
You mean, Dad's not coming home anymore?
Il ne reviendra plus?
Mom and Dad are fine but it's their home, not ours.
Chez mes parents, ça va mais... C'est chez eux, pas chez nous.
IT'S DAD. HE DIDN'T COME HOME LAST NIGHT.
- Mon père n'est pas rentré hier soir.
Clean up the mess, or it's off to bed without supper. Dad will be home soon.
Et maintenant, rangez tout ça, sinon vous allez au lit sans manger.
Suzuki's dad spends all his day playing golf and his mother always brags that his not at home.
Le père de Suzuki passe la journée à jouer au golf et sa mère se plaint qu'il n'aide jamais à la maison.
It's always : "Good night, Dad. I'll be home early."
Elle dit toujours : "Bonsoir, Papa, je rentrerai de bonne heure".
Let's go home, Dad.
Rentrons à la maison, papa.
Dad, it's for our new home.
Papa, c'est pour notre logement!
When I told Dad that she hadn't come home last night he got terribly excited and drove off in my car so I finally decided to come here on the off-chance that...
Quand j'ai dit à papa qu'elle n'était pas rentrée... il s'est énervé et a pris ma voiture... et je suis venu ici, juste au cas oû...
You'll have to take one of these home for your father to sign. - Me dad's away.
Il faudra le faire signer par votre père.
Dad, let's go home
Père, rentrons à la maison.
Dad's home! Yeah, Mom!
Papa est rentré!
Dad's home!
Viens!
Well, I remember this night with my dad driving over there to the Shoebridge's all alone, and then getting in a big fight with Ma, because he'd come home at 4 : 00 a.m., and he wouldn't tell her what he was doing or something.
Il s'est disputé avec maman en rentrant à 4 h... sans vouloir dire ce qu'il avait fait.
Dad's home?
Papa est à la maison?
Let's go home to Mom and Dad.
On rentre chez papa maman.
Dad... Let's go home now.
Pap... et si on rentrait à la maison?
- I am. Dad's coming home for a month.
Papa revient pour un mois.
He's in a street club. I just wanted to get home and see my mom before my dad gets there.
- Je voulais voir maman avant l'arrivée de papa.
This district here, is one, wherein live the families of workers from large neighboring factories mom and dad who both work and children who remain at home with care provided by an older sibling or a paid neighbor.
Dans ce quartier, par exemple, vivent des familles d'ouvriers des grandes usines voisines. Les parents travaillent et les enfants restent à la maison, gardés soit par la sœur aînée, soit par une voisine payée pour ça.
Dad can tell you what it means to leave your home, your family, what it's like to be alone,
Il te dira ce que a est que de quitter des gens qu'on aime, ce qu'est être seul,
- Mom, Dad's home.
- Maman, c'est papa.
And your dad's not home today.
Et ton père n'est pas à la maison aujourd'hui.
Dad's home!
Papa est à la maison!
No, no. But if it's okay with my dad, she's going home with me.
Non, mais si mon pere est d'accord, elle rentre a la maison avec moi.
Fenton! Look, Dad, you can tell those nutty stories... to all the people at the old folks ´ home, but if you tell Brian that, he ´ s not gonna sleep at night.
Ecoute Papa, tu peux raconter ces histoires de fous... à tous les vieux de la maison de retraite... mais si tu racontes ça à Brian, il ne va plus dormir.
Hey, Dad, when's Mom coming home?
Maman rentre à quelle heure?
I thought I wasn't gonna like it when you went back to work... but it's really kind of neat having Dad at home now.
Je pensais que ça ne me plairait pas que tu reprennes le travail mais c'est plutôt sympa d'avoir papa à la maison maintenant.
My dad's home.
Mon père est rentré.
My dad's not home, Mr. Perkins.
Mon père n'est pas là.
Let's go back home... You'll help your dad in the garden and mom'll do all the housework, alright?
Rentrons à la maison, tu vas aider ton papa dans l'jardin, et maman va faire tout le ménage, d'accord?
Kids, I think it's time to thank your father for bringing home minimum wage. Thanks, Dad. Thanks, Dad.
Il me faudra bien trois cachets, Peg!
- Mom, dad's home!
- Maman, papa est là.
I'm Marti Page, and I'm thankful my dad's coming home for Thanksgiving.
Marti Page. Je suis contente, car papa rentre pour Thanksgiving.
- When's dad coming home?
Il rentre quand papa? D'une minute à l'autre.
When Dad's home, he'll say I'm ungrounded.
Papa ne me punira pas.
It's really early, and Dad's not gonna be home yet.
Il est encore tôt et papa ne sera pas rentré.
Hi, Mom. Where's Dad? He should have been home by now.
Papa n'est pas rentré?
My dad's been dead two months and you take Mom to bars and bring guys home!
Papa est mort il y a deux mois et tu emmènes Maman dans les bars... et elle ramène des mecs!
Dad's home.
Papa est là.
Dad's home.
Je suis là.
Each time I call it's "Is dad home?", "no, he's not".
Chaque fois que j'appelle, c'est : "Papa est à la maison?", "Non, il n'est pas là".
Your Dad's still in contact with his home planet.
Ton père est resté en contact avec sa planète d'origine...
My dad's accountant and two women that work in his nursing home.
Le comptable de mon père, et deux dames de la maison de retraite.
I wonder when Dad's coming home.
Je me demande quand papa va rentrer.
Aw, Dad. It's my private rest home you're talking about.
C'est ma maison de repos à moi
Mom and Dad, go home.
S'il vous plaît, papa, maman, rentrez.
Your dad's home tonight.
Papa passe la soirée ici.
Finally, Dad's home.
Enfin, papa est rentré.
They put him in a veteran's home, but he hated it, so I told my dad that we'd take him.
On l'avait mis chez les anciens combattants, mais il détestait, donc j'ai dit à mon père qu'on le prendrait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]