English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Dark matter

Dark matter translate French

388 parallel translation
A hidden universe of dark matter six times more massive than the familiar cosmos.
Un Univers caché fait de matière noire six fois plus massive que le Cosmos qu'on connait.
Is it faint stars, black holes, massive neutrinos some exotic kind of dark matter unknown on Earth?
Les étoiles lointaines, les trous noirs, les neutrinos... ou une sorte de matière invisible qui nous est inconnue?
And then the dark matter released. From the particle accelerator explosion.
et quand la matière noire s'est échappée lors de l'explosion du l'accélérateur de particules
The unusual preponderance of dark matter in this nebula is causing small gaps in the fabric of normal space.
La prépondérance de matière obscure dans cette nébuleuse crée des bosselures dans la texture de l'espace.
It leads into the dark matter nebula.
Elle mène à la nébuleuse noire.
Dark matter thinning.
La matière noire se dissipe.
Researching dark matter.
La matière noire.
Like he was finally going to experience the dark matter he had theorized in some kind of physical way.
Comme si enfin il réalisait l'expérience de ce qui n'était jusque-là que purement théorique.
But it has something to do with dark matter?
C'est lié à la matière noire.
It has everything to do with dark matter.
C'est le fondement de tout.
He's a physicist, researching quarks, gluons- - dark matter.
C'est un physicien. Il étudie les quarks, Ia matière noire.
I think the only reason he hasn't tried to kill himself is because he's afraid his death will release the dark matter.
Il ne s'est pas suicidé par peur que la matière noire soit libérée.
We found the dark matter, Chris. It's real, we found it.
On a trouvé la matière noire.
What do you mean by that? I doubt you'd know a wormhole from a dark matter inversion.
Il ne peut distinguer un vortex d'une inversion de matière noire.
Dark matter. Realign the sensor array to scan for EM fluctuations.
Réglez l'antenne sur la détection de fluctuations EM.
Vergon 6 was once filled with the dense substance "Dark Matter."
Avant Vergon 6 recelait une matière très dense appelée "Matière obscure".
Well, Dark Matter is valuable as starship fuel.
Cette matière obscure est un super carburant pour fusée.
I don't believe it! It's Dark Matter!
Incroyable, c'est de la matière obscure!
Get the backup dolly and put all dark matter into the left engine.
Prenez le chariot et déversez la matière obscure dans le moteur gauche!
I hypothesized that a tertiary product of stellar consolidation would be a comet-like assemblage of dark matter.
J'ai conjecturé sur un assemblage de matière noire en forme de comète.
Earth Final Conflict 4x13 Dark Matter
Saison 4 - Episode 13 Dark Matter
We call it "Dark matter".
Nous l'appelons "la matière sombre".
Dark matter is off the "anti-universe".
La matière sombre provient de l'anti-univers.
As a matter of fact, all I saw was a little boy whistling in the dark.
Je vis comme un petit garçon qui siffle dans le noir.
● What's the matter, you afraid of the dark?
- Vous avez peur du noir?
No matter where we went... we couldn't always stay in the dark.
N'importe où où nous irions, - nous ne pourrions rester toujours cachés.
Dark or light, it doesn't matter to a blind man.
Qu'il fasse jour ou non, ça ne change rien pour un aveugle.
Blue Neptune and its frozen moon, Triton. And then farther in, Uranus and its dark rings made perhaps of organic matter.
Neptune la bleue et son satellite glacé, Triton... et plus loin, Uranus et ses anneaux sombres... peut-être constitués de matière organique.
For however long the dark storm rages, no matter what happens,
Aussi long que l'orage soit, quoi qu'il arrive,
That doesn't matter ; it's always dark in the forest.
Dans une forêt, il n'y fait pas vraiment jour!
If your husband thinks fit to keep you in the dark over this matter, is it for me, who has only learned the true facts under the pledge of professional secrecy, to tell what he has withheld?
Si votre mari estime qu'il ne faut pas vous tenir informée, est-ce à moi, qui ai eu connaissance des faits sous le sceau du secret professionnel, de vous révéler ce qu'il vous a caché?
I am as cold as if I were living in a dungeon, and no matter what I write, it's dry, hard, dark.
Aussi glacé que si je vivais dans un donjon, et qu'importe ce que j'écris, cela reste sec, dur, sombre.
The Enterprise is preparing to enter the Mar Oscura, an unexplored dark-matter nebula.
L'Enterprise se prépare à entrer dans la Mar Oscura, une nébuleuse obscure inexplorée.
Dark-matter density is nearly one order of magnitude higher than in similar nebulae.
La densité de la matière obscure atteint une magnitude de plus que pour une nébuleuse similaire.
We completed our trade mission and were on course to rendezvous when we encountered a dark-matter nebula.
Nous avions fini notre mission et allions au point de ralliement, lorsque nous avons rencontré une nébuleuse noire.
I remember there was a time when I lost a warp nacelle going through a dark-matter nebula.
Il m'est arrivé de perdre une nacelle en traversant une nébuleuse noire.
As the ship went through the nebula, it sent out a dark-matter bow wave.
Dans la nébuleuse, le vaisseau a reçu une onde de matière noire.
What's the matter, Dark?
Qu'est-ce que t'as, Dark?
What's the matter, Silaran? Are you so afraid of a pregnant woman in a restraining field you have to hide in the dark?
Je vous fais si peur que vous devez vous cacher dans le noir?
It's a dark-matter asteroid.
- Un astéroïde de matière noire.
We've got a problem. The anomaly's on a collision course with a dark-matter asteroid.
L'anomalie se dirige droit sur un astéroïde.
You specialize in some pretty dark subject matter.
Vos sujets sont plutôt macabres.
It doesn't matter. This is the 20th Century, not the Dark Ages.
Nous sommes au vingtième siècle, pas au moyen âge!
No matter what I do, the Dark Ages will still last for 300years.
Quoique je fasse, l'âge des ténèbres durera toujours 300 ans.
These are the dark-matter engines I invented.
Ce sont des moteurs à matière noire.
Not yet. It was a dark-matter protocomet.
- Une proto-comète de matière noire.
lmpact from a dark-matter body might've left a quantum signature in the alloys.
Un impact de matière noire a laissé une signature quantique. Enfin une preuve.
We found some displaced positrons that could indicate a dark-matter impact.
Des positrons pourraient indiquer un impact de matière noire. - Ou autre chose.
Maybe this is some kind of dark-matter life-form.
Et si c'était de la matière noire vivante?
What are we doing out here, Seamus, skulking about in the dark, spying on folks? What's the matter, Milo?
Que fait-on, Seamus, à rôder dans la pénombre et à épier les gens?
No matter how dark things got, and no matter how long the odds, he always... always came up with a plan.
Peu importe comment les ennuis arrivaient et peu importe quelles étaient les chances, toujours... il inventait toujours un plan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]