English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Dark eyes

Dark eyes translate French

438 parallel translation
She has such dark eyes that if you could see them I would go blind...
Elle a des yeux de jais, noirs. Mais, si vous les voyiez... Je reviendrais aveugle.
Dark eyes. No scars or other marks of identification. " And that is all, messieurs, except his measurements, which you can read for yourselves.
Pas de cicatrices ou de marques d'identification. " C'est tout Messieurs... à part ses mensurations que vous pouvez lire vous-même.
Dark hair, dark eyes. Sure, so has Dave.
Cheveux et yeux noirs, comme Dave.
" Your dark eyes have driven away my rest and peace.
" Vos yeux m'ôtent le repos et la paix.
Your dark eyes have driven away my rest and peace.
"Vos yeux m'ôtent le repos et la paix."
Your dark eyes have driven away my rest and peace.
" Vos yeux m'ôtent le repos et la paix...
Dark hair, thin, dark eyes.
- Il était brun, mince, avec des yeux sombres.
♪ My eyes are dark from sadness ♪
♪ Mes yeux sont noirs de tristesse ♪
Medium height and build, dark hair and eyes.
De taille moyenne, cheveux et yeux foncés.
Tall, dark, with burning black eyes, a mouth like a pomegranate and strong white teeth.
Grand, les cheveux et les yeux foncés, une bouche rouge comme une grenade et de belles dents blanches.
Dark eyes and a singsong voice.
Y s'appelle Mario, il est de Barcelone.
Eddie, open your eyes, stop walking in the dark.
Cessez d'errer dans les ténèbres!
Phil Church, age 37, height 5'11 "... weight 185 pounds, eyes brown... hair dark, gray at the temples.
On recherche Phil Church. Âge : 37 ans. Taille : 1,80 mètre.
Slim figure, dark, brown eyes.
Visage mince, brune, yeux marrons.
Early the little fawns Must learn their lesson _ _... feet that make no noise, eyes that see in the dark... ears that hear the leopard leaving his lair.
Tôt, les faons apprennent la leçon : leurs pattes à ne faire aucun bruit, leurs yeux à voir dans l'obscurité, leurs oreilles à épier le léopard qui sort de sa tanière.
She's a tall, dark-haired girl with big eyes.
Elle est grande, brune, avec de grands yeux.
He has dark brown hair, blue eyes, height about 6'2 ", no hat, around 25 years old.
Cheveux bruns foncés, yeux bleus, environ 1m90, pas de chapeau, environ 25 ans.
Master of the Sun, our eyes are turned to you. For in this dark hour we are bereft of all human aid. Therefore, we humbly beseech you for deliverance of those who are soon to die.
Grand maître du soleil, nous nous tournons vers toi en ces heures sombres où, désespérant de toute humanité, humblement, nous t'implorons de délivrer ceux qui vont bientôt mourir.
I put on dark glasses so people couldn't see my eyes. And then I took them off again so they wouldn't get to wondering why I wore them.
Je me suis caché derrière des lunettes, mais j'ai eu peur d'attirer l'attention.
Charles Haskell Jr, age 30, brown eyes, dark hair identifying marks, none.
Charles Haskell Jr. 30 ans, cheveux bruns... Signes particuliers :
Dark hair, a rather rugged face and brown eyes and one suitcase.
Les cheveux foncés, des traits prononcés, des yeux bruns et une valise.
Those dark, flashing eyes. That soft, lustrous hair.
Ces yeux sombres, étincelants, ces cheveux brillants, doux.
The escaped convict is 5'10 ", hair : Dark brown, eyes :
Il mesure 1,79 m, il a les cheveux bruns et les yeux marron.
Lot of people got dark-brown eyes.
Beaucoup de gens ont les yeux marron foncé.
The face framed in its dark hair, the brown eyes tenderly dreaming.
Le visage encerclé par sa chevelure sombre, les yeux bruns rêvant tendrement.
She was pale and coughing, and her eyes were big dark holes in her face.
Elle était pâle, elle toussait, ses yeux n'étaient que deux creux obscurs.
I could sense her eyes on me from behind those dark glasses... defying me not to like what I read. Or maybe begging me in her own proud way to like it.
Je sentais le poids de ce regard caché me défiant de ne pas aimer ce que je lisais ou me suppliant, sans se départir de sa fierté, de l'aimer.
Two eyes shining in the dark.
Deux yeux qui brillent dans le noir.
- Kind of dark and real weird eyes.
Il a des yeux très bizarres.
This helps get our eyes used to the dark when we go up.
Ça habitue les yeux à l'obscurité.
How to make your eyes look deep and dark and mysterious.
Comment donner à tes yeux un air profond, sombre et mystérieux.
It's a pair of dark glasses... to keep the sun out of those pretty blue eyes... and the rhinestones to frame them in.
Ce sont des lunettes pour protéger ses beaux yeux! La monture est ornée de pierres.
This is just a shot in the dark, but her eyes don't look like they had soap in'em.
Je dis peut-être n'importe quoi... mais ses yeux n'ont pas l'air d'avoir été savonnés.
And your eyes are blinded from the dark and from your own sweat.
Vos yeux seront aveuglés par l'obscurité et par votre propre sueur.
You shouÉd've seen his eyes, dark pooÉs of suffering.
Si vous voyiez ses yeux! De sombres puits de souffrance!
My eyes are now sad and dark,
Voici les miens, obscurs et tristes,
That kid's eyes snapped on- - lit up a deep, dark cellar in a place we call my soul.
Les yeux du gosse se sont éteind... dans une sombre et profonde cave, un endroit qu'on appelle l'âme.
One day, the eyes of a young girl have the power of creating in a soul this dark flower filled with perfume and poison that one calls love.
- Bonjour, monsieur Marius. - Bonjour. - Comme beaucoup d'étudiants, Marius venait travailler au Luxembourg.
If I am in Bagdad at sundown, my eyes will be dark forever.
Ou au coucher du soleil, je serai aveugle à jamais.
And your dark eyes that are like twin pools.
Laissez-moi entrevoir votre sublime beauté et vos prunelles limpides.
Dark hair, blue eyes. Is it so?
Brun, les yeux bleus...
I guess it's dark enough, I can go outside now, it wouldn't hurt my eyes none.
Il fait sombre. Je n'aurai pas mal aux yeux!
SOMETHING DEEP INSIDE THOSE DARK CAT'S EYES.
Dans ses yeux de chat.
And I looked up and there on the stairway was this thin, dark, wild, young girl with her hand pressed against her mouth and her big brimming eyes staring at me.
Theron...
They'll be dark like José, of course, but they'll have bright, green, beautiful eyes.
Ils auront la peau sombre de José, bien sûr, mais des yeux verts très vifs, de beaux yeux.
She shuts her eyes in the dark.
Elle ferme les yeux dans le noir.
- He had dark, curling hair and the hardest, the coldest, eyes.
- Brun. Et un regard glaçant!
It will hurt your eyes to write in this dark place.
Vous allez vous abîmer les yeux à écrire sans lumière.
Your mother was a local lady, a saucy dark-haired filly with eyes a man could drown in.
Ta mère était une dame du coin. Une jolie brunette coquette, avec des yeux... où on aurait pu se noyer.
There are dark circles under your eyes.
Tu as des cernes sous les yeux.
I saw her, dark hair and eyes, about 20.
Une brune aux yeux noirs, dans la vingtaine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]