Dead translate French
136,620 parallel translation
I didn't even know she was dead until the Android told me during your attack on my research station.
J'ignorais sa mort quand l'androïde me l'a dit pendant l'attaque de ma station de recherches.
Blink Drive or not, you know this won't end until one of us is dead.
Blink Drive ou pas, vous savez que ça ne finira qu'à la mort de l'un de nous.
So he's not dead?
Alors, il n'est pas mort?
General Caius is dead.
Le Général Caïus est mort.
This is a dead end.
C'est une impasse.
He could be dead for all we know.
Il pourrait être mort, pour ce qu'on en sait.
If not, then you're a dead man.
Sinon, t'es un homme mort.
Nyx is dead.
Nyx est morte.
They are the baddest of bads, the deadliest of dead-shots, this galaxy's most notorious, - most dangerous... - Yeah.
Ce sont les plus filous des filous, les plus meurtriers des tirs mortels, les plus célèbres de cette galaxie, les plus dangereux...
He's dead.
Il est mort.
That doesn't mean we wanted him dead.
Ça ne veut pas dire qu'on le voulait mort.
Forget our dead?
D'oublier nos morts?
A good man is dead,
Un homme bon est mort,
Listen, you getting dead under my watch, that'll make me look really bad.
Écoute, si tu meurs sous ma protection, ça donnera une mauvaise image de moi.
People lying on the ground... dead.
Les gens étendus sur le sol... morts.
We can't leave without finding out if he's alive or dead.
On ne peut pas partir sans savoir s'il vit ou pas.
The test subject is dead, sir.
Le sujet test est mort, monsieur.
I'm a dead man.
Je suis un homme mort.
- They're dead.
- Ils sont morts.
She can't be dead.
Elle ne peut pas être morte.
One of our crew ended up dead.
Un de nos membre a fini tuée.
Trikru burn their dead.
Trikru brûle leurs morts.
- You're a dead man, kid.
- T'es un homme mort.
One more word, and you're dead.
Encore un mot et vous êtes mort.
You and your men will be dead before you even make it to the front.
Vous et vos hommes serez morts avant d'arriver au front.
Avoided the ambush, but ended up dead, anyway.
Il a évité l'embuscade, mais il est mort quand même.
Everyone else is dead.
Tous les autres sont morts.
If Jake hadn't shown up at the depot, we'd be dead.
Sans Jake, on serait morts.
He was the first one we saw like that... Dead alive.
C'est le premier qu'on a vu comme ça, mort-vivant.
This station is dead already.
Cette station est foutue.
It went over that rise, dead center.
Il a changé de cap, plein centre.
A friend who owed my dead husband a favor.
Un ami qui devait une faveur à mon mari mort.
It went dead.
Il est comme mort.
There were two men in the entire universe who could protect your protomolecule project, and now Korshunov is dead.
Il y avait deux hommes dans tout l'univers qui pouvaient protéger votre protomolécule, et désormais Korshunov est mort.
If they open that door right now, all of us are dead.
S'ils ouvrent la porte maintenant, on est tous morts.
We're not going anywhere till that thing is dead.
On ne va nulle part avant que ce truc soit mort.
One PDK kid dead.
Un gamin des PDK mort.
Three dead, five wounded.
trois morts, cinq blessés.
But the record number of dead and wounded is also unprecedented.
Mais le nombre record de morts et de blessés est également sans précédent.
But to me, the city's dead and gone.
Pour moi, la ville, c'est loin.
Chops, sausages, google eggs, a bit of onion, and bread and butter, salt and pepper, dead horse.
Des saucisses, des œufs, quelques oignons... pain, beurre, sel et poivre, sauce tomate.
I guess we could sleep there tonight, and then the next night, well, hopefully we'll be dead.
Je suppose que nous pourrions y dormir cette nuit, et la nuit suivante, eh bien, avec un peu de chance, nous serons mortes.
I look like dead David Spade.
Je ressemble à David Spade mort.
Play dead!
Fais la morte!
Baby Barbara thought you were dead.
Barbara croyait que vous étiez mortes.
Now, mine's been dead to me since the moment he walked out when I was 12 years old.
Pour moi, mon père est mort quand il est parti alors que j'avais 12 ans.
Why did I have Thayer dead to rights, and he wasn't even nervous?
Pourquoi, même pris en flagrant délit, Thayer n'était pas nerveux? Pourquoi le voir en premier?
Martha and Russell are dead now, aren't they?
Martha et Russell doivent être morts. Tu crois pas?
It's gonna be living, not dead.
On aura affaire à des vivants, cette fois.
Octavia, I thought you were dead.
Octavia, je pensais que tu étais morte.
Octavia is dead.
Octavia est morte.
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead meat 35
dead man 40
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead meat 35
dead man 40
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead and 19
dead serious 25
dead guy 19
dead bodies 32
dead clade walking 20
dead is dead 27
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead and 19
dead serious 25
dead guy 19
dead bodies 32
dead clade walking 20
dead is dead 27