English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Dead and

Dead and translate French

20,119 parallel translation
Do you believe in Jesus Christ, his only son our Lord, who was born of the Virgin Mary, was crucified, died and was buried, rose from the dead and is now seated at the right hand of the Father?
Croyez-vous en Jésus-Christ, son Fils unique, notre Seigneur, qui est né de la Vierge Marie, a souffert la passion, a été enseveli, est ressuscité d'entre les morts, et qui est assis à la droite du Père?
Abrecan may be dead and the Wulfings bloodied... but we're not safe yet.
Abrecan peut-être mort et Wulfings ensanglanté... mais nous ne sommes pas encore sûrs.
A girl's dead and you want to go on a pub crawl.
Une fille est morte et vous voulez faire la tournée des bars.
And now they're dead.
Et maintenant ils sont morts.
And I couldn't, and now Tommy's dead.
Et je n'ai pas réussi, et maintenant Tommy est mort.
You channeled your grief and became the Black Canary, but Sara's not dead anymore.
Tu as canalisé ton chagrin et est devenue Black Canary. mais Sara n'est plus morte.
With Mayor Adams missing and presumed dead, Deputy Mayor Remz called for calm in the wake of unconfirmed reports that a nuclear attack on our city is imminent.
Avec le Maire Adams portée disparue et présumée morte, le Député Maire Remz appelle au calme en raison de rapports non confirmés qu'une attaque nucléaire sur notre ville soit imminente.
I thought he was dead, and just came back evil.
Je pensais qu'il était mort, et il est revenu en pire.
And also you bring me dead birds.
Et aussi, tu m'apportes des oiseaux morts.
All I know is, that he's left a trail of empty vaults and dead bodies across this city.
Je sais juste qu'il a laissé un tas de coffres vides et de cadavres, en ville.
The crew left on the Waverider are most probably dead by now, and God knows what happened to Professor Stein.
L'équipage resté sur le Waverider est probablement mort, et Dieu sait ce qu'il est arrivé au professeur Stein.
And if we had been real terrorists, we'd all be dead by now.
Et si nous étions de vrais terroristes, nous serions tous mort.
I've got satellite imagery here of her and a dead man strolling down lover's lane in a town where an unidentified object crashed the night before.
Nous avons reçu des images satellites d'elle et d'un homme mort déambulant sur le chemin des amoureux dans une ville où un engin non identifié s'est crashé la nuit dernière.
- Jimmy... - And he knew Michael Thompson was dead.
Et il savait que Michael Thompson était mort.
And then within a week... he was dead.
Puis, moins d'une semaine plus tard... il était mort.
I have men dead... and I have shed my own blood in defence of our home... and yours.
j'ai perdu des hommes. et mon propre sang a coulé en défendant mon foyer... et le tien.
My house plants are plastic and my husband's dead.
Mes plantes sont en plastique, et mon mari est mort!
I gave it to you, and now Shive is dead.
je te l'ai dit, et Shive est mort.
And if they don't have your back in combat, you're dead.
Et s'il ne t'accepte pas au combat, tu es morte.
Firm wants me dead, and the Feds want to put me away.
La Compagnie me veut mort, et les fédéraux au trou.
And what are those dead animals doing out?
Et pourquoi ces animaux morts sont là?
Time is turning into a thin sheet, and seeing them dead is of no interest to me.
Les jours passent de plus en plus vite, et les voir morts ne m'intéressent pas.
Small and dead.
Minuscule et morte.
And now he's dead.
Et maintenant il est mort.
Andrew Dussolier... dead because of me, and yet I've already stopped feeling guilty about it.
André Dussolier... mort par ma faute, et pourtant j'ai arrêté de culpabliliser. de sa disparition
I have visited your country and I have seen dead bodies lying on the ground, hunger, blood, thirst, and poverty.
J'ai vu votre pays et je n'ai vu que des cadavres gisant cà et là, la faim, le sang, la soif, et la misère
In our time line, Barry's mother is already dead, and her death is a fixed point.
Dans notre ligne de temps, la mère de Barry est déjà mort, et sa mort est un point fixe.
- And won't rest until you're dead.
- Et ne se reposera pas jusqu'à ce que vous êtes mort.
And brought your brother back from the dead.
Et apporté votre frère d'entre les morts.
And when this is over, I will help you raise your pain-in-the ass boyfriend from the dead.
Et une fois que tout ceci sera fini, je t'aiderai à ramener ton petit ami d'entre les morts.
I'm up against centuries of dead witches who are apparently now strong enough to reach beyond the grave and shake the entire city on its foundation.
Je me bats contre des siècles de sorcières mortes qui sont apparemment maintenant assez puissantes pour aller au-delà de leurs tombes et secouer la ville entière sur ses fondations.
They said he wasn't there, but every dead body has paperwork, Sheriff, and that paperwork's a matter of public record, and it said he was in the morgue here.
Ils ont dit qu'il n'était pas là, chaque corps a un dossier, shérif, ce dossier est publique, et le dossier dit que le corps est ici.
I could be half-hour dead, and I'd still kill you.
Je pourrais être... mort depuis une demi-heure, et te tuer quand même.
Their leader and a couple of others are dead.
Leur chef et deux d'autres sont morts.
Before a ruthless dictator named Per Degaton comes to power, releases the Armageddon Virus, and most of them end up dead.
Avant qu'un dictateur impitoyable du nom de Per Degaton arrive au pouvoir, répande le virus Armageddon, et que la plupart d'entre eux meurent.
Dead man, wife and kids.
Le type, une femme et des enfants.
Three men and one woman dead, one man in a coma.
Quatre morts dont une femme. Un homme dans le coma.
And now he's dead.
Et il est mort.
I'd rather you shout at me than stab me twice and leave me for dead.
Je préférais que tu me cries dessus plutôt que tu me poignarde.
The Pilgrim is the Time Masters'most deadly assassin, and she will stop at nothing until each and every one of you are dead.
Le Pilgrim est assassin le plus mortel des Maîtres Temps, et elle ne reculera devant rien jusqu'à ce que chacun d'entre vous sont morts.
Someone in the DA's office wants you dead, Mr. Castle... and we'd like to know why.
Quelqu'un, au bureau de la procureure, vous veut mort, et on aimerait savoir pourquoi.
Juvenile male, juvenile female, and adult woman were found dead at the scene.
Un garçon, une fille et une femme ont été découverts morts sur les lieux.
The DA and the medical examiner are dead, the same asshole takes a shot at you, and so far nobody in this entire city's seen a damn thing.
Le procureur et le coroner sont morts, le même salaud vous a tiré dessus, et personne n'a rien vu dans cette ville.
And if he hadn't been watching the place, I'd be dead.
S'il n'avait pas surveillé mon appart, je serais morte.
Frank's dead, and we're next. "
Frank est mort, à notre tour. "
Kid... pulls the knife from the breast of his dead mother... and goes to work.
Le petit a retiré le couteau de la poitrine de sa défunte mère et s'est mis au travail.
Could I be dead right now and not know it?
Est-ce que je peux être mort là et ne pas le savoir?
And why would they want you dead?
Et pourquoi voudraient-ils te tuer?
Aoudi and his man were dead.
Aoudi et son homme étaient morts.
She was out of town and just got back to find her husband dead.
Elle vient de rentrer d'un voyage pour trouver son mari mort.
And, of course, Now rosie's dead.
Et, bien sûr, maintenant Rosie est morte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]