English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Dead is dead

Dead is dead translate French

20,753 parallel translation
Dead is dead.
Mort c'est mort, point!
I think you're the reason Phyllis is dead.
Je pense que vous êtes la raison Phyllis est mort.
Phyllis is dead.
Phyllis est mort.
Now, until he opens that box, the cat is, in theory, both alive and dead.
Jusqu'à ce qu'il ouvre la boîte, le chat est, en théorie, à la fois mort et vivant.
Mr. Loyalty is dead. Hey.
M. Loyauté est mort.
Hi. Abbie, Abbie, Randall is dead.
Abbie, Abbie, Randall est mort.
Oliver Queen is dead.
Oliver Queen est mort.
My dad is dead because I couldn't save him.
Mon père est mort parce que je n'ai pas pu le sauver.
Alive is definitely better than dead.
Alive est certainement mieux que mort.
How is Parrish dead?
Comment est Parrish mort?
My son is dead, and my mother's sick, all'cause you came back.
Mon fils est mort, ma mère est malade, tout ça parce que tu es revenu.
That girl is dead.
Cette fille est morte.
That person is dead.
Cette personne est morte.
Vlad is dead.
Vlad est mort.
In case the laptop is a dead end,
Dans le cas où l'ordinateur portable est une impasse,
"Love is dead."
"L'amour est mort".
"Love is dead." Oh!
"L'amour est mort".
Laurel is dead because of me.
Laurel est morte à cause de moi.
With Mayor Adams missing and presumed dead, Deputy Mayor Remz called for calm in the wake of unconfirmed reports that a nuclear attack on our city is imminent.
Avec le Maire Adams portée disparue et présumée morte, le Député Maire Remz appelle au calme en raison de rapports non confirmés qu'une attaque nucléaire sur notre ville soit imminente.
Laurel is dead because of you.
Laurel est morte à cause de toi.
The queen is a dead girl?
La reine est une morte?
The Bren'in is dead.
La Bren'in est morte.
All I know is, that he's left a trail of empty vaults and dead bodies across this city.
Je sais juste qu'il a laissé un tas de coffres vides et de cadavres, en ville.
That's how Ward ended up dead, which is how we ended up in this mess.
Ça a tué Ward, et nous a mis dans ce pétrin.
A lot of what they see is long dead.
Beaucoup de ce qu'ils voient à disparu depuis très longtemps.
Do you believe in Jesus Christ, his only son our Lord, who was born of the Virgin Mary, was crucified, died and was buried, rose from the dead and is now seated at the right hand of the Father?
Croyez-vous en Jésus-Christ, son Fils unique, notre Seigneur, qui est né de la Vierge Marie, a souffert la passion, a été enseveli, est ressuscité d'entre les morts, et qui est assis à la droite du Père?
Scorann is dead because of you.
Scorann est mort par ta faute.
Because of his actions, your brother Scorann is dead!
À cause de ses actions, ton frère Scorann est mort.
My guess is, she's thinking it's the dead wife.
À mon avis, elle pense que c'est ta femme.
Which is why I was better off dead.
C'est pourquoi c'était bien mieux quand j'étais morte.
Mickey Shive is dead.
Mickey Shive est mort.
I gave it to you, and now Shive is dead.
je te l'ai dit, et Shive est mort.
We're waiting on forensics, but early guess is she's been dead a couple of hours.
On attend le rapport, mais les premières suppositions sont qu'elle est morte depuis quelques heures.
Rocky Mountain station is dead.
La station de Rocky Mountain est HS.
My sister is dead, Holy Father.
Ma sœur est morte, Très Saint-Père.
Time is turning into a thin sheet, and seeing them dead is of no interest to me.
Les jours passent de plus en plus vite, et les voir morts ne m'intéressent pas.
Angelo Sanchez is dead.
Angelo Sanchez est mort.
In our time line, Barry's mother is already dead, and her death is a fixed point.
Dans notre ligne de temps, la mère de Barry est déjà mort, et sa mort est un point fixe.
Dr. McGee is dead?
Dr. McGee est mort?
We don't even know if Father FERREIRA is alive or dead.
On ignore toujours si le père Ferreira est vivant ou mort.
You know, honestly, the guy is dead to me.
Il est mort à mes yeux. - Pareil pour moi.
Phyllis is dead.
Phyllis est morte.
The bad news is they're dead.
Les mauvaises nouvelles sont qu'ils sont morts.
Is Cortez dead?
Est Cortez mort?
And when this is over, I will help you raise your pain-in-the ass boyfriend from the dead.
Et une fois que tout ceci sera fini, je t'aiderai à ramener ton petit ami d'entre les morts.
Witch spirits can be brought back from the dead, so that is exactly what we are going to do.
Là où les esprits peuvent revenir des morts, c'est donc exactement ce qu'on va faire.
Your husband is dead.
Ton mari est mort.
Well, I'll find solace when Lucien is dead.
Eh bien, je vais trouver du réconfort quand Lucien est mort.
Tice is dead.
Tice est mort.
The Bren'in is dead.
La Brenine est morte.
Now that my Dad is dead.
Maintenant que mon père mort.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]