English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Doing

Doing translate French

295,588 parallel translation
That you'd rather be doing something else.
Que tu préfèrerais faire autre chose.
No, this has nothing to do with hook. This is about why we insist on doing this with everything else going on right now.
C'est simplement pourquoi on insiste à faire ça avec tout ce qui se passe maintenant.
What do you think Lucy and Wyatt are doing right now?
Tu crois que Lucy et Wyatt font quoi maintenant?
What the hell is Flynn doing here?
Qu'est-ce que Flynn fait ici?
- How you doing?
- Comment tu vas?
I'm not gonna apologize for doing my job, especially considering the lengths I had to go to to keep our bargain, but a deal is a deal.
Je ne vais pas m'excuser pour avoir fait mon travail, surtout en considérant les ficelles que j'ai eu à tirer pour respecter notre marché, mais un accord est un accord.
He's doing good, Laura.
Il va bien, Laura.
We figure the guy was doing a deal, probably keeping this one for himself.
On pense que le gars faisait un deal, et a gardé, probablement, celui-ci.
- Doing what?
- À faire quoi?
Cool it, Stevie, they're just doing their jobs.
Cool, Stevie, ils font tout simplement leur travail.
Or they were doing the killings themselves.
Ou les exécutaient eux-mêmes.
I was doing drugs.
Je prenais de la drogue.
I've been doing this job for almost 30 years.
Je fais ce travail depuis près de 30 ans.
Oh. So does this mean you're thinking of doing another cruise?
- Tu refais une croisière?
[laughing] What are you doing to protect the historic importance of this site?
Que faites-vous pour protéger le patrimoine historique?
What the hell are we even doing here, then?
Alors qu'est-ce qu'on fait ici?
We're not doing this.
Impossible.
Whatever. You're doing it.
Mais tu le fais quand même.
Why are you doing the Barbies'hair?
Pourquoi tu coiffes Barbie?
[gasps] Are we doing a Harlem Shake?
On doit danser?
[Buckley] Mom, what are you doing?
Maman, qu'est-ce que tu fais?
It's all about doing what you can to maximize the good, right?
Le but, c'est de s'efforcer de "maximiser le bien"?
There are a lot of ways to help people, and I guess I'll keep doing it one person at a time.
On peut aider les gens différemment. Je vais continuer à le faire, une personne à la fois.
How you doing, Steve?
Comment allez-vous, Steve?
I hope you're doing good.
J'espère que vous allez bien.
How's she doing?
- Comment elle va?
How we doing on the blood?
Comment fait-on pour le sang?
- Steve, why is she doing it?
- Steve, pourquoi elle fait ça?
Maybe that's what she's been doing, looking for Gray.
Peut-être c'est ce qu'elle a fait, chercher Gray.
I just came to check on you guys, see how Sienna was doing.
Je voulais prendre de vos nouvelles, voir comment Sienna faisait.
What are you doing here?
Que fais-tu là?
What are you doing here?
Qu'est-ce que tu fais là?
He was doing the same.
Il faisait la même chose.
What are you still doing here?
Qu'est-ce que tu fais encore ici?
Trusting is a very stupid and dangerous habit, and yet I keep doing it.
La confiance est une très stupide et dangereuse habitude, et pourtant je continue de le faire.
I know what he's doing.
Je sais ce qu'il est en train de faire.
Having a right and doing what is right, they're two completely different things.
Avoir le droit et faire ce qui est bien, sont deux choses complètement différentes.
Why are you doing this?
Pourquoi vous faites ça?
How ya doing?
Comment tu vas?
That's why they're doing it!
C'est pour ça qu'ils en parlent!
What-what are you doing? I...
Tu fais quoi?
Well, you're doing the best you can.
Tu fais de ton mieux.
So, uh, what are you guys doing back in Pittsburgh?
Pourquoi êtes-vous revenus à Pittsburgh?
I think what you two are doing is very modern.
Je trouve que ce que vous faites est très moderne.
That's mostly your son's doing.
C'est surtout le fait de votre fils.
What are you doing here?
Pourquoi tu es là?
Look, I've been doing all of my off-season training here for years.
Je me suis toujours entraîné ici à l'intersaison.
- I know what I'm doing. - Okay. - Keep it around 10 mph.
OK, restez autour des 15 km / h.
Hey, what you doing still here?
Qu'est-ce que tu fais là?
What are you doing here?
Que fais-tu ici?
What are you doing here? We're here to help you.
Nous sommes ici pour t'aider.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]