Doing nothing translate French
2,167 parallel translation
All morning doing nothing
Tout le matin à rien faire
Are we doing nothing today?
Rien envie de faire aujourd'hui?
We've been doing nothing but argue since Tomeo started dressing up like that...
Nous n'avons fait que nous disputer, depuis que Tomeo avait commencé à s'habiller comme il l'avait décidé...
WE ARE DOING NOTHING.
On ne fait rien.
Or if you're not doing nothing now, you could just... go back to mine and just... just whatever... for a bit.
Ou si t'as rien à faire pour l'instant, tu peux venir à mon apartement et... on verra... ce qu'on fait.
I get treated certain ways everywhere we go, even when I'm not doing nothing, mans watching me.
J'ai été traité de tout, peu importe où on allait.
The guy makes more money than I do. Just doing nothing. Standing there.
Ce type gagne plus que moi, à ne rien faire, à rester debout comme ça.
You know, I wasn't doing nothing right.
Tu vois, je faisais rien de bien.
That he was drunk and he assaulted a police officer doing nothing more than insuring that a batterer stay away from his victim?
Le fait qu'il était ivre et a agressé un agent de police qui ne faisait que s'assurer qu'un agresseur reste à l'écart de sa victime?
The idea of standing by and doing nothing while the rest of the galaxy was suffering was too much for Jennifer to take.
L'idée de rester là à rien faire tandis que le reste de la galaxie souffrait était trop pour Jennifer.
They certainly do interesting things but they also spend a great deal of time doing nothing much.
Ils font certainement des choses intéressantes, mais ils passent également beaucoup de temps ne rien faire beaucoup.
It's a science, really, doing nothing.
C'est une science de ne rien glander, crois-moi!
I'm doing nothing!
Je ne fais rien du tout!
That's the same as doing nothing.
Autant ne rien faire.
Feels like we've been stuck here for months doing nothing.
J'ai l'impression qu'on est ici depuis des mois à ne rien faire.
They're not gonna sit out there doing nothing all day, Joe.
Il ne vont pas rester assis à rien faire de la journée, Joe.
I've been doing nothing but trying to...
J'ai pas arrêté d'essayer...
He's always doing nothing.
Il est toujours à ne rien faire.
Well, with Arlene doing nothing but showing off her ring to anybody who will look at it, you'd be the only one waiting tables.
Avec Arlene qui passe son temps à exhiber sa bague à tous ceux qui veulent la voir, tu serais la seule à servir.
You know, about doing nothing tonight.
Et que vous n'ayez quelque chose de prévu ce soir.
It still didn't seem like it made up for burning an RV, but at least fixing his roof and getting him a jug were better than doing nothing.
Réparer son toit et lui dénicher une jug remplaceraient pas son mobile home, mais c'était mieux que rien.
You're not gonna be sitting around doing nothing.
Vous n'allez pas rien faire.
You hear me, but you're not doing nothing about it.
Tu m'écoutes, mais tu ne fais rien.
And I can't sit around doing nothing when I know that Edie is waking up every morning next to him.
Je peux pas rester sans rien faire alors qu'Edie vit avec lui.
Well, then you tell our son that you have the big "c" and that you're doing nothing about it.
Bien, alors tu dit à notre fils que tu as un cancer et que tu ne fait rien pour ça.
Even If You're Doing Nothing, Which Is One Of Your Strengths.
Meme si tu ne fais rien, ce qui est une de tes forces.
Daniel's Got Me Doing Nothing.
Daniel ne me laisse rien faire.
The only reason Rebecca's stuck around as long as she has is because she's a senator's daughter, which is really doing nothing for anybody these days.
Franchement, si Rebecca reste aussi longtemps, c'est seulement parce que c'est la fille d'un sénateur, et ça n'aide personne de nos jours.
I thought I would leave doing nothing to you.
- J'ai pensé ne rien te laisser faire.
So you could feel good about doing nothing.
Pour avoir bonne conscience en ne faisant rien.
I was doing nothing of the sort.
Je ne faisais rien de tel.
Sitting by and doing nothing is a virtue?
Rester là à rien faire est une vertu?
Really put off, he's doing nothing for me.
Vraiment. Il ne me fait rien du tout.
Which is 40 percent better than doing nothing at all.
C'est 40 % de mieux que de ne rien faire.
IT'S DEFINITELY BETTER THAN STANDING THERE DOING NOTHING.
C'est mieux que d'attendre à rien faire.
Some say, we're doing nothing productive here.
On dit qu'ici on fait rien de productif.
I will not lose it on account of doing nothing.
Je ne veux pas que se soit pour n'avoir rien fait.
The very ideas of our freedom and democracy are under attack and the government's doing nothing about it.
Le concept de liberté Et de démocratie sont attaqués Et le gouvernement ne fait rien.
In comparison to other normal enterprises, what we're doing is nothing more than playing an inefficient old game.
Par rapport aux autres professions, nous semblons inefficaces comme si nous participions à un jeu archaïque.
Listen, I promised to skate for you, which I will keep doing until there is nothing left.
J'ai promis de patiner pour toi, et je le ferai jusqu'au bout.
There's nothing like experience. I do things your fiancée's never even dreamed of doing.
Je vais vous faire des choses que vos fiancées sauraient même pas imaginer.
I am not gonna keep doing this. I have tried and there's nothing there.
Je ne vais pas continuer, j'ai essayé et ça n'a pas marché.
- Why bad with people? - So I can talk him into doing this... for next to nothing.
- Pour arriver à le convaincre de faire ça pour presque rien.
For fat cat board members raking in enormous salaries for doing absolutely nothing?
Pour des rentiers qui gagnent des salaires considérables sans rien faire du tout?
What I'm doing with it is nothing to write home about.
Ce que j'en fais, il n'y a pas de quoi le raconter à la maison.
What are you doing? Nothing.
- Qu'est-ce que tu fais là?
What the hell are you doing here? Nothing.
Qu'est-ce que tu fous là?
He's doing his job, Barzan, nothing more.
Il fait son boulot, Barzan, rien de plus.
And then she started doing this, realized nothing Was going on :
Et voyant que rien ne se passait, elle s'est mise à faire :
- What are you doing down here'. - Nothing...
- Tu fais quoi là?
I am doing something. It's called nothing.
Je fais quelque chose, et ça s'appelle rien du tout.
nothing 25771
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing important 86
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing important 86