Nothing at all translate French
2,497 parallel translation
We'll have criminal A write criminal B's name on the notebook... and then have criminal A write nothing at all for 13 days.
Le prisonnier A écrira le nom du prisonnier B dans le cahier. Puis nous laisserons 13 jours passer pourvoir si le prisonnier A meurt.
There was nothing familiar about her? Nothing at all?
Elle n'a rien de familier?
Nothing at all.
De rien du tout.
Knowing precious little at all events, of the course now charting I know absolutely - nothing at all.
Je ne sais rien de ce qui se passe, absolument rien.
- Because you start doing crazy shit like this all the time... and making crazy bets about absolutely nothing at all, Dad. - Yes.
- Oui.
We'll make it for nothing at all.
On va limiter les frais au maximum.
Nothing at all.
Rien du tout.
I felt nothing at all.
je ne ressentais plus rien du tout.
Death is nothing at all.
La mort n'est rien du tout.
He doesn't even understand Malay. Nothing at all.
- Il ne parle même pas malais.
- Nothing at all?
Sûr?
There's nothing at all...
- Absolument rien...
Fucking nothing at all!
Rien du tout!
There's nothing at all.
Il n'y a absolument rien.
Nothing at all. You gotta watch that.
Tu devrais faire attention.
Well, after I zero in on my prey, I usually wear nothing at all.
En fait, quand j'identifie ma proie, je ne porte rien d'habitude.
No, nothing at all.
Non, rien du tout.
Nothing at all.
Rien.
You have nothing to apologize for, nothing at all.
Tu n'as pas à t'excuser.
The extra Y means nothing at all.
Le Y supplémentaire n'est pas un facteur actif.
.. but all this is truly, nothing at all!
Ce compliment, en vérité, ne voudrait rien dire en comparaison
.. but all this is truly, nothing at all!
.. voudrait rien dire en comparaison!
".. but all this is truly, nothing at all! "
.. voudrait rien dire en comparaison!
If We're Gonna Get Back Together, It Has To Be All Or Nothing At All.
Si on doit revenir ensemble, ça doit être tout ou rien.
Nothing At All.
Rien d'autre.
Useless is a soap dispencer in a restroom, standing around, reminding people what he could be doing but doing nothing at all.
L'inutilité c'est un distributeur de savon des toilettes, restant là, rappelant aux gens ce qu'ils peuvent faire mais ne faisant rien.
NO, NOTHING - - NOTHING AT ALL.
Non, rien... rien du tout.
Nothing at all, eh?
Rien de neuf.
I didn't see nothing at all.
Je n'ai rien vu du tout.
Nothing at all!
Rien du tout!
Not having much money was nothing new to me and randy, but having none at all made things hard, especially when it came to lunch.
Être fauché c'était pas une nouveauté pour moi et Randy, mais ne rien avoir rend les choses difficiles, surtout quand c'est l'heure du dîner.
No, nothing at all.
Rien du tout.
Better than being good at nothing at all.
Au moins, je suis bon pour quelque chose.
You wouldn't have to sit at home doing nothing all day
C'est toujours mieux que de passer tes journées à ne rien faire.
No, no, debbie, this breakup has nothing to do with my dad at all.
Cette rupture n'a rien à voir avec mon père.
Up to now there has nothing happened at all.
Jusqu'à maintenant, il ne s'est rien passé.
Nothing... at all.
Rien du tout!
And he is nothing like adam at all.
Et il ne ressemble en rien à Adam.
There's nothing about her identity at all.
Rien sur son identité.
Still, I've been through the house myself and nothing looks out of place at all.
En tout cas, j'ai examiné la maison moi-même et rien ne semblait déplacé.
It has nothing to do with Renault Energy or the labor dispute at all.
Ouais, cette centrale est régie par une société indépendante.
I'm sorry, but this has nothing at all to do with price-fixing.
Je peux te dire que c'est plus gros qu'une simple manipulation des prix.
There was nothing there at all.
C'était vraiment bizarre, parce que c'était carrément vide.
But right now, I got nothing going on at the moment, except for fucking "Degrassi." So I'm all up in it.
Envoyez-moi à Oakville et Kitchener.
"as if it were nothing at all.No other loss can occur so quietly."
aucune autre perte ne peut apparaître si paisiblement. " ( Traité du désespoir )
Nothing... at all.
Rien... du tout.
- Nothing else at all?
Rien du tout? - Non.
It's a celebration, yeah I look at y'all and see a celebration, yeah See, this ain't nothing but a celebration, yeah Celebrating the life
C'est une fête, regardez-vous et voyez la fête. rien d'autre qu'une fête, fêtons la vie de mon poulain Xtra Large, fêtons, fêtons.
Nothing's changed at all, really
Rien n'a changé.
You are nothing. You are too skinny and not pretty at all.
Maigrichonne pas jolie.
Nothing in the bank at all.
Plus rien du tout à la banque.
at all 631
at all costs 35
at all times 43
all right 154529
alla 16
allo 105
allons 38
allah 58
allez 130
allen 543
at all costs 35
at all times 43
all right 154529
alla 16
allo 105
allons 38
allah 58
allez 130
allen 543
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all day 380
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all day 380