English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Nothing so far

Nothing so far translate French

629 parallel translation
No. No, nothing so far.
Rien jusqu'ici.
We found nothing so far.
On n'a encore rien trouvé.
Nothing so far...
Rien.
Nothing so far.
Rien pour le moment.
You've been looking for a day and a night,... and nothing so far!
Tu l'as cherchée en vain un jour et une nuit.
so the drama "Top Secrets" is canceled. As for its replacement drama, we're looking into all possible options with open-mind, but so far, there is nothing decided yet.
Alors le drama'Top Secrets'est annulé. aucun choix n'a été fait.
So far, I have extracted nothing but the usefulness of the radium.
Jusqu'à maintenant, je n'ai extrait que l'utilité du radium.
So far you've lost nothing but pieces of paper with my endorsement on them.
Je ne perds pas assez, ce soir? Seulement des morceaux de papier jusqu'à présent.
- Ain't nothing wrong with it so far.
- J'ai rien à redire.
So far, son, we've said nothing but guilty.
Jusqu'ici, on n'a désigné que des coupables.
I presume that so far your client knows nothing.
Votre client ne sait encore rien?
So far we have told your wife nothing.
On n'a rien dit à votre femme.
Sir, if we don't finish the job now the men and the planes we've lost so far will have been lost for nothing.
Si nous ne terminons pas maintenant, les hommes et les avions déjà perdus l'auront été pour rien.
- Nothing but some smudges so far.
- Seulement des traces.
- Nothing good so far.
Rien de bon jusque-là.
Well, so far nothing has.
Jusqu'ici, ça va.
So far, I've reaped nothing but pleasure.
Jusqu'ici, je n'ai récolté que des joies.
But laughter so sweet and true but all my health means nothing... so far away from you
Alors que mon coeur dans la tourmente garde des souvenirs qui me hantent
Well, we've drawn nothing but blanks so far.
Nous n'avons rien trouvé pour le moment.
Nothing but the little ones so far.
- Que des petits, pour l'instant.
- Listen to me, so far, you've done nothing wrong.
Écoute-moi. Jusque-là, vous n'avez rien fait de mal.
In nothing, as every man I have known so far.
- A rien, comme tous les hommes que j'ai connus...
- So far they've found nothing, sir.
- Rien trouvé pour l'instant. monsieur,
Nothing's happened so far, nothing at all.
Rien ne s'est passé jusqu'à présent, rien du tout.
So far, nothing but a headache.
Rien, juste mal à la tête.
So far, there are clues to his identity, but nothing we could take before a jury.
Nous avons quelques pistes... mais rien que nous puissions porter devant un jury.
We're digging, but so far, nothing.
On a sondé partout sans résultat.
So far, you and me pledge nothing to the confederacy except a lack of sleep and empty bellies.
C'est une baffe que vous méritez.
So far, he's found nothing out of the ordinary. Oh, you'll find your cigarette lighter's missing. That was one of the more obvious things we took.
Si malgré le détecteur il restait une bombe, ce serait une bombe vicieuse.
Nothing showing so far, sir.
Voici Thorne, le responsable du programme.
Anyway, there's been nothing wrong with his plans so far, has there?
De toute manière, rien à redire à son plan jusque-là.
I pay cash for services rendered, and so far you ain't rendered nothing.
Je paie les services rendus et tu ne m'en as rendu aucun.
But other than hitting the moon which has been done before, nothing new has so far been learned?
Mais en dehors de se poser sur la lune, ce qui a déjà été fait... on n'a rien appris de neuf, pour l'instant?
So far, your information is useless, cheap pedlar's stuff. Nothing.
Pour le moment, vos informations ne nous servent à rien, ça ne vaut rien.
He's so far in the lead, nothing can stop him. Nothing at all. Ha!
Désormais, plus rien ne peut l'arrêter.
- Nothing has, so far as my authority goes!
- Pas tant que j'ai l'autorité!
What you need is an end to your worries. So far we've nothing to start on, nothing to help us at all.
Vous avez besoin d'arrêter de vous biler, mais on n'a rien sur quoi plancher.
Nothing you've said so far can persuade me.
Vous n'y avez pas réussi.
As far as I am concerned, there's nothing more to be said. So if there's nothing further...
En ce qui me concerne, il n'y a rien à ajouter.
No, I've nothing to report so far.
Non, rien à signaler pour l'instant.
Nothing I have said so far is capable of proof.
Je ne dispose pas de preuve jusqu'ici.
Unusual, but nothing significant so far.
Des associations inhabituelles mais rien de concluant.
So far we've had nothing but interruptions and detours.
On n'a encore que des interruptions et des détours.
So far, we know absolutely nothing about him.
On ignore tout de lui.
- Nothing's happened so far, Samantha...
- Il ne s'est encore rien passé, Samantha.
So far we've done nothing but talk.
Trêve de bavardages.
Women are kind of weird. But so far, nothing. - Do you see Laura as a girlfriend?
- On sait jamais, elles sont bizarres, les femmes, mais jusqu'à présent...
Nothing's been proven so far, so, how can I speak with any conviction?
Rien n'a été prouvé, alors comment parler de conviction?
So far nothing.
- Rien jusqu'à présent.
Nothing... so far.
Rien.
So far, you've cost me nothing but money.
Pour l'instant, j'ai fait que débourser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]