English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Don't come here

Don't come here translate French

3,048 parallel translation
Don't come here.
Ne viens pas.
Don't come here!
Ne viens pas.
Don't be afraid. Come here.
N'aie pas peur, viens.
Now, if you think I'm gonna sit around here and do nothing, just wait for my girlfriend to come back like Clark's doing, you don't know me very well at all.
Ouais, si tu crois que je vais m'asseoir et ne rien faire, et attendre que ma petite amie revienne comme Clark l'a fait, Ben, tu ne me connais pas vraiment.
Don't come down here unless you got some good news to tell us.
Ne viens pas ici si tu n'as pas de bonne nouvelle.
- Come here, don't be scared.
- Viens, n'ai pas peur.
Oh, big, tough water guy, why don't you come up here on land and...
Tu fais ton dur dans l'eau. Approche un peu sur la terre...
- Why don't you come over here - so I can talk to you about you.
Viens donc ici que je puisse te parler de toi.
Don't walk away. Come here.
Reviens.
- Don't come up here!
Ne monte pas!
You don't just come here.
Shannon habite dans le coin.
Hey, why don't you come over here and help me with this pipe?
- Allez, viens m'aider avec ça.
Uh, Reynolds, why don't you come over here with me for a second?
Reynolds, viens avec moi...
Why don't people just come here?
- Pourquoi ne pas venir ici?
Lynda, I'll try and see if you can come back here, but I don't know...
Lynda, je vais voir si vous pouvez revenir...
- Don't come here!
- Non.
Don't come over here!
Ne venez pas!
Don't ever come back here again.
Ne reviens plus jamais ici.
- Why don't you come down here.
- Venez.
I don't want to see you hipsters when I come back out here!
Ne soyez plus là à mon retour!
Mm-hmm. And we'll be back here making the boat rock, don't come knocking.
Nous, on sera ici, à faire tanguer le bateau.
Um, well, I come here every day and I give 100 % and you sit there and you judge me and you don't even know me.
Je viens tous les jours et je me donne à 100 % et tu restes là, à me juger, alors que tu me connais même pas.
You don't want to sleep in? Come here.
Tu veux pas rester au lit?
Well, why don't you come up here and try to entertain'em?
Et si tu venais ici les divertir?
You don't need to come here this late!
T'as pas besoin de venir à cette heure tardive.
You know, you would be a far better t... hey, why don't you... could you come up here and answer some ques...
Vous feriez un bien meilleur... Pourquoi pas... Venez répondre à...
But... but don't come here and tell us what we did in there today Doesn't matter or doesn't make a difference,'cause that's wrong.
Mais ne dites pas que notre boulot d'aujourd'hui ne fait pas de différence, parce que c'est une ineptie.
I don't want you putting your life on hold just so you can come here and watch me disappear.
Je ne veux pas que tu mettes ta vie en attente pour venir ici me voir disparaître.
- I don't know. I was just told to come down here twice a week from now on.
On m'a juste dit de venir deux fois par semaine.
They come here and take all the shitty jobs us lazy Americans don't want, and now they're killing our fishermen, too.
Ils prennent les jobs qu'on refuse, nous, paresseux américains, et ils tuent nos pêcheurs.
Don't ever come here again, or you won't be going back.
Ne reviens plus jamais ici, ou sinon tu ne t'échappera pas cette fois.
Andy, stay in here with Stevie! Don't come out!
Reste là-dedans avec Stevie!
Don't come back here.
Ne revenez pas, je vous reconnaîtrai.
So why don't you just get your updates from Tanya... shouldn't take very long... then come over here and I'll give you mine?
Vois d'abord avec Tanya... ça devrait être bref. Ensuite, à nous.
I don't care- - Oh, come on. I thought you were here to protect me.
Je pensais que tu devais me protéger.
And I don't want you to come here again.
Je ne veux plus que tu reviennes.
Don't let her come in here.
Qu'est-ce qui se passe?
Whoa, don't come on in here, crack of dawn, yelling at me.
Ne viens pas ici, à l'aube, me crier dessus.
That way, I don't have to come back here and whip your ass.
Comme ça je n'aurai pas à revenir et te botter les fesses.
I don't know... They love me, they come here...
J'en sais rien... lls m'aiment bien, ils viennent là.
Please don't come around here again.
Ne reviens plus ici, s'il te plaît.
Well, we don't have to come here from now on.
On n'est pas obligés de venir ici.
Then don't come around here anymore.
Alors, ne reviens plus ici.
Oh, she don't come here.
Non, elle vient pas ici.
Come on. I don't see any point in underestimating each other here.
Je vois pas l'intérêt à se sous-estimer.
Why don't you come here? I'll show you a couple of moves you missed.
Approche-toi un peu que je te montre celles que tu ne connais pas.
I just need to see her. I told you, don't come back in here.
Je t'ai déjà dit de ne pas revenir ici.
I don't know why it's necessary to come back here.
Je ne vois pas pourquoi il faut qu'on revienne ici.
Why don't you come out here, and we can talk about it?
Venez donc ici, et nous en parlerons.
You don't get me in the playoffs, you leave here and you never come back.
- Sale con. - On parle des classements importants?
At night time, we don't even dare come in here.
Quand la nuit tombe, on a jamais osé y entrer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]