Especially yours translate French
89 parallel translation
Deep down. Yes, especially yours.
Oui, oui, au fond.
I've been behaving like a damn fool, and I wish to beg your communal pardons, and especially yours, Horace Tabor.
J'ai agi comme un vrai idiot. Je tiens à vous demander pardon à tous surtout à vous, Horace Tabor.
No, especially yours.
- Non, encore moins les tiens.
I hate kids. Especially yours.
Surtout des tiens.
Springs are capricious, especially yours.
C'est capricieux, les eaux, surtout la sienne.
Especially yours, since you're thinning on top.
Surtout les tiens vu que tu te dégarnis sur le dessus.
Especially yours.
Surtout le tien. Merci.
I like being in front of cameras, especially yours.
Tu sais, j'aime bien être devant les caméras, surtout la tienne.
- Especially yours.
- Et que le vampire, c'est toi?
Especially yours, sugar.
Surtout à toi, mon bichon.
The brain is a powerful tool, especially yours.
Le cerveau est un outil puissant, surtout le tien.
Especially yours.
Surtout des vôtres.
'Cause women don't know what they want, especially yours.
Elles ne savent pas ce qu'elles veulent, surtout la tienne.
There's no room for opinions, especially yours.
On n'a pas le temps pour les opinions, surtout les tiennes.
You will. Especially yours.
C'est la tienne que tu vas gâcher.
Yes, especially yours.
Oui, surtout le vôtre.
Yeah, I know, it's the most beautiful name you've ever heard my eyes look like forever and you love every bone in my body, especially yours.
Je sais, c'est le plus joli nom que tu aies entendu, mes yeux sont superbes et tu aimes tous les os de mon corps.
And especially yours, Sami.
Plus particulièrement à Sami.
And yours especially, Mr. Pitt. Thank you for convincing the trumpeter.
M. Pitt, merci de vous être occupé de faire sonner le clairon.
You can't do your job with such a nonchalant attitude, especially in a profession as crucial as yours.
Renonce à ton idée. L'enseignement est un beau métier.
People are gonna wanna know a lot of things, especially them reporter friends of yours.
Les gens voudront savoir pourquoi, surtout vos copains reporters.
Especially compared to yours.
Encore plus comparé au vôtre.
But it is possible to create a father image... especially in a case like yours where you felt so badly in need of one.
Mais on peut créer une image du père... surtout dans votre cas comme vous en aviez tant besoin.
Especially if their reports differ from the truth as much as yours.
Surtout quand ils s'éloignent autant que vous de la vérité.
Especially a magpie mind like yours, Doctor.
Surtout un collectionneur comme vous.
Thought waves can work wonders. Especially from an intelligent, fertile mind like yours.
Les ondes de la pensée font des miracles, surtout venant d'un esprit intelligent et fertile comme le vôtre.
It's very nice... a bit surprising... especially when it's yours.
C'est très beau un peu surprenant, surtout de votre part.
- I hate yours especially! They're heavily marked. They're beautiful hands.
Elles sont très belles, mes mains...
I must give you a warning For your faithful and especially for those priests of yours you send across Africa To speak against Donatus's doctrine
Je dois mettre tes fidèles en garde, et surtout les prêtres que tu envoies de par l'Afrique pour parler contre le donatisme.
May I say that I've been a great admirer of yours for many years... especially your handling of the case of the three testicles.
Cela fait des années que je vous admire. Votre façon de résoudre l'affaire des 3 testicules!
Especially when it's yours.
Surtout quand c'est la sienne.
Especially in a situation as complicated as yours.
Particulièrement dans une situation... aussi compliquée que la votre.
Especially that big, white, mushy butt of yours.
Toi et ton gros derrière!
This invention of yours has made us all rich, especially you.
Votre invention a fait notre fortune à tous, surtout la vôtre.
especially, yours!
Surtout, la tienne!
Especially, that annoying husband of yours.
Surtout pas votre ennuyeux mari.
Especially not yours.
Surtout pas la votre.
Especially with that jizz-bag roommate of yours?
Surtout avec la pédale avec qui tu dors.
And he dislikes offworlders. Especially with reputations such as yours.
Il déteste les visiteurs, spécialement ceux de votre réputation.
I'm trying to compile a list of people's scores... especially the top students, and I realized I don't have yours yet.
Donc j'essaie de rassembler un maximum de chiffres, de préférence parmi les meilleurs, mais je n'ai toujours pas les tiens.
especially that mama of yours.
Surtout ta maman.
Nights like this do not happen that often, especially with a job like yours.
C'est rare de s'amuser comme ça. Surtout avec ton boulot
I never forget a face... especially a perfect one like yours.
Je n'oublie jamais un visage... surtout pas un visage aussi parfait que le votre.
Especially hoodlum's money like yours
Surtout, celui des truands comme vous.
Especially a magpie-mind like yours, Doctor.
Surtout un collectionneur comme vous, Docteur.
Yours was especially swell.
Le vôtre était bien.
I know he's not gonna spend the extra ten dollars to get yours done, especially when I can do it here at home.
Je sais qu'il ne dépensera pas 10 dollars de plus pour faire les tiens, surtout si on peut le faire à la maison.
And you can sell that bike of yours, because you're going to need a car if you want to drive them to school, especially when you're hauling around an exploding volcano that you spent all night making for the science fair.
Puis tu peux vendre ta moto. Il te faudra une voiture pour les conduire à l'école et pour transporter le volcan en éruption que tu auras bâti avec eux pour l'expo-sciences.
Especially now yours is the only funeral home in the county.
Surtout maintenant que vous avez le seul funérarium du comté.
Oh, you know how I feel about money, especially when it's yours.
Tu sais ce que je pense de l'argent, surtout si c'est le tien.
Especially not the state yours is in.
Surtout vu l'état du tien.
yourself 387
yours 1007
yours sincerely 37
yours too 49
yourself included 25
yours and mine 62
yours or mine 22
yours truly 54
yours is 24
especially 227
yours 1007
yours sincerely 37
yours too 49
yourself included 25
yours and mine 62
yours or mine 22
yours truly 54
yours is 24
especially 227