English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ E ] / Even you

Even you translate French

83,983 parallel translation
Not even you nobodies.
Pas même vous.
- Even you!
- Même toi!
Because if you love me even half as much as I love you, then it was worth the trip.
Parce que si tu m'aimes au moins à moitié moins que je t'aime, alors ça vaut le coup.
I didn't even know you were looking for office space.
Je ne savais même pas que tu cherchais des bureaux.
It makes me hate you even more for knowing, for being right.
Oh, ça me fait vous haïr encore plus d'avoir su, d'avoir eu raison.
You don't even like me.
Tu ne m'apprécies même pas.
You can even walk around the building,
Vous pouvez même marcher autour du bâtiment
You're telling me not one of you even considered it?
Vous êtes en train de me dire que personne ne l'a même considéré?
Do you even know?
Est-ce que tu le sais?
You... I don't think I could even live without.
Je ne crois pas pouvoir jamais vivre sans toi.
If you even think of breaking the contract...
N'essaie pas de rompre ce contrat...
Yeah, well I almost shot you, so we're even.
Je t'ai presque tiré dessus, donc on est quitte.
I don't even know where you're going.
Je ne sais même pas où tu vas.
I can't even imagine the day you've had.
Vous avez dû avoir une journée horrible.
I don't even really know you.
Je ne vous connais tant que ça.
And we still haven't even finished our conversation from when you gave me the badge.
Et nous n'avons toujours pas fini notre conversation quand vous m'avez donné le badge.
You shut the hell up, I don't even want to hear that,
Taisez-vous, je ne veux pas entendre ça,
You haven't even taken them out, yet.
Vous ne les avez même pas encore testées.
Do you even know where he is?
Savez-vous où il se trouve?
It's an hour before Hobbs even asked you to be there.
Tu as encore une heure avant de rencontrer Hobbs.
And I mean, hey, I'm clearly, you know, morally open-minded, but even I'm not interested in how to get away with murder.
Je suis vraiment, moralement, ouvert d'esprit, mais je ne suis pas intéressé par comment m'en sortir après un meurtre.
And everyone who knows you can see that, even if we don't understand how.
Tout le monde le sait, même si on ne comprend pas pourquoi.
You decided to have a gun without even telling me.
Tu as décidé de t'armer sans même m'en parler.
I can't believe you would even think about doing that without talking to me!
Ce sont mes affaires!
Are you telling me you don't even remember that tree?
Tu es en train de me dire que tu ne te souviens plus de cet arbre?
- Are you even Jewish?
- Mais tu es juif?
You're not even a real artist, okay?
T'es un artiste bidon!
But you know, there are very few circumstances in life when even I know to shut up.
Il y a de rares fois dans la vie où même moi, je sais la fermer.
Even if you do not belong here.
Même si on n'a rien à y faire.
But you're security, you can't even stop a dog!
Vous êtes la sécurité, et un chien c'est trop pour vous!
If someone could have told you about your son, even if the news was terrible, wouldn't you have wanted to know?
Si quelqu'un avait pu vous parler de votre fils, même si le récit était terrible, vous n'auriez pas voulu savoir?
They'll kill me if they know I've even talked to you.
Ils me tueront s'ils savent que je vous ai parlé.
And you did, you became even more horrible.
Et tu l'as fait, tu es devenu encore plus horrible.
I'm gonna stay here with you and we're going to get even with Jay G.
Je vais rester là avec vous et nous allons nous venger de Jay G.
I bet you didn't even know it was called a wallow.
Je parie que tu ne savais pas qu'on disait un "bain de boue".
Do you even know the names of the pieces?
Connais-tu seulement le nom des pièces?
It would've been even nicer if you had met us halfway.
Cela aurait été encore plus accueillant si vous nous aviez accompagné.
You didn't even pass your sergeant's exam.
Vous n'avez même pas réussi votre examen de sergent.
You see, I was right about you, even then.
J'avais bien raison à votre sujet après tout.
I can't even imagine what you're going through, considering what's going on.
Je ne peux même pas imaginer ce que vous traversez, Compte tenu de ce qui se passe.
But if I testify that you were killing Bonaparte at the time, that might complicate both of our lives even more.
Mais si je témoigne que tu tuais Bonaparte à l'époque, Qui pourrait compliquer nos deux vie encore plus.
I know, but even if you get out of this,
Je sais, mais même si vous sortez de cela,
What do you mean "what's Even gonna do"?
Qu'est-ce que tu veux dire "ce qui est même va faire"?
Aren't you worried about the fact that you're talking to someone who isn't even here?
Ça ne t'inquiète pas de parler à quelqu'un qui n'est même pas là?
- Not exactly, but she's really worried that this skull thing is gonna come after her, after you, even Diana, not to mention the rest of us.
- Non pas vraiment, mais elle est vraiment inquiète que ce crâne s'en prenne à elle, à toi, même Diana, sans parler de nous autre.
We don't even know what kind of power this thing has or where it came from or what effect it's gonna have on you or us.
On ignore quel est son pouvoir et d'où ça vient ou quel effet ça peut avoir sur toi, sur nous.
Pope's not even here'cause he can't stand the sight of you.
Pope n'est pas là, car il te supporte plus.
You can't even see the "open" sign.
On voit même pas le panneau "Ouvert".
I'd even give you the first one for free.
La 1ere fois serait même gratuite pour vous.
You're the most hideous piece of flesh I've ever had in my life, even more insipid than my dull, fatiguing wife.
T'es le morceau de chair le plus hideux que j'ai jamais eu dans ma vie, encore plus insipide que mon ennuyeuse et fatiguante femme.
Even if you manage to keep your clients, you've got a boulder headed your way, and you know it.
Même si vous retenez vos clients, vous foncez dans le mur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]