English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ E ] / Everywhere we go

Everywhere we go translate French

147 parallel translation
We got trouble everywhere we go
Partout où on va
Everywhere we go, people start buzzing, " There's King Shaw and Clare Bennett.
Partout où on passe... les gens murmurent :
But although we haven't always kept in touch, we've remained true to your values. Castille, you're everywhere we go.
Mais si on s'est un peu perdus de vue et oubliés entre vivants nous sommes restés fidèles à ton image.
Everywhere we go, you find yourself... some friendly secretary... who gives language lessons on the side.
Tu te trouves des secrétaires qui te donnent des cours de langue.
- Those kids are everywhere we go. - ( music stops )
Elles sont partout oû nous allons.
Everywhere we go, two words following us.
Partout où nous allons, ces deux mots nous suivent.
Because of him, the battalion's name has been stained forever! It will haunt us everywhere we go, as long as this battalion exists,
À cause de lui, le nom de notre bataillon est souillé à jamais.
I'm looking for a doctor for him, but everywhere we go, we were declined...
Il lui faut un médecin mais personne n'accepte de l'examiner.
There's so many interesting things everywhere we go and nobody ever asks any questions.
On voit tellement de choses intéressantes partout, pourtant ça n'intéresse personne.
Everywhere we go, we're invited.
Partout où on passe, on est invités.
Everywhere we go they want to hear about your deeds.
Partout, les gens veulent entendre le récit de tes exploits.
- Bitch! Everywhere we go she pops up.
Partout où on va, elle surgit.
Raymond, it'd be nice if you didn't carry that TV everywhere we go.
Raymond, ce serait bien que tu n'emportes pas cette télévision partout où nous allons.
If we take him... there'd be fbi agents following us everywhere we go.
Si on le prend, des fédéraux nous suivront à la trace où qu'on aille.
It's not just a hundred man, there's the bounty hunters too everywhere we go.
En plus de ses 100 hommes, il y a tous les chasseurs de primes.
Mother drives us everywhere we go.
C'est toujours ta mère qui conduit.
I will always take her along when we go stealing peas, riding, in the woods and everywhere we go.
Je l'emmènerai toujours avec moi quand nous allons voler des pois, à cheval, dans les bois et partout nous allons.
It's going to be like this everywhere we go... as soon as people find out we're not married.
Ce sera partout pareil dès qu'ils sauront qu'on n'est pas mariés.
Everywhere we go it's the same tune.
Où qu'on aille, c'est partout le même refrain.
Are your cousin and her friend going to follow us everywhere we go?
Ta cousine et sa copine vont nous suivre partout où on va?
Everywhere we go
Partout où on va
Everywhere we go, it's the same story and now...
Où qu'on aille, c'est la même histoire.
I've been with him for 10 years, but everywhere we go...
Ça fait dix ans que je suis avec lui, mais dès qu'on bouge...
♪ Everywhere we go ♪ ♪ People want to know who we are ♪ ♪
Partout où nous allons Les gens veulent savoir notre nom
♪ Everywhere we go, people want to know ♪
Où que nous allions, les gens veulent savoir
Because everywhere we go now, all the rental car places are selling the used rental cars.
Toutes les sociétés de location de voitures... vendent des voitures de location usagées.
Everywhere we go these days, we seem to be walking into police.
Où qu'on aille ces jours-ci, on tombe sur la police.
We look like outlaws, commanding attention everywhere we go...
On dirait des hors-la-loi, et on nous remarque.
Everywhere we go there, we think of Mom and Dad.
Tout nous fait penser à papa et maman.
When everywhere we'd go, there'd be glances, whispers.
Partout où nous irons, on nous regardera, on chuchotera.
We go everywhere together.
Nous sommes inséparables.
We do everything we want - go everywhere we want.
On fait ce qu'on veut, - on va où on veut...
Second, we go everywhere arm in arm.
Ensuite, on marche en se donnant le bras. Non.
We've been everywhere - nowhere else to go.
Nous sommes allés partout. Il ne reste nul part où aller.
We go everywhere together.
On va partout ensemble.
I go everywhere with a loaded pistol. And where we are to head beyond the reach of justice, I know not.
Je porte toujours un pistolet chargé, et où allons-nous aller pour échapper à la justice?
We walk everywhere or we got to go catch the metro.
On circule à pied ou en métro.
We're gonna go everywhere.
On ira partout.
- All right, we'll go everywhere.
- D'accord. On va aller partout.
Well, we had to wait to go back inside because it was shooting sparks everywhere and we were afraid that the station was gonna catch on fire too. But it didn't.
Nous avons du attendre pour rentrer parce que ça lançait des étincelles dans tous les sens et nous avions peur que le commissariat prenne feu aussi, mais ça n'a pas eu lieu.
Firs we go running everywhere.
Réveillez-vous.
We are free and independent We go everywhere
Nous sommes libres et indépendants Nous allons partout.
We'd go everywhere in the van. We'd kip on the amps
On allait partout en camionnette, on roupillait sur les amplis
The idea was to send them to America because we can't go everywhere
L'idée était d'envoyer les films en Amérique, on ne peut pas être partout
So we'd go on a walk, and she'd point everywhere going, "Ouch, ouch."
Alors, quand on se promenait, elle montrait du doigt : "Aïe, aïe."
We'd go to the beach... after that we'd go to Palacio de la Zaira, Comodoro, La Mesón, everywhere.
On allait à la plage et quand on rentrait de la plage.. .. après on allait au Palais de la Salsa, au Commodore, au Mesón, partout!
Her father has looked everywhere. And her dearest love is in agony. We must go see the shepherd and find out
Son père il a cherché partout son cher amant qui est en peine ll faut aller voir le berger que s'il a vu qu'il nous renseigne
From now on, everywhere you go, we go!
Desormais, ou tu iras nous irons!
We've tried everywhere! Butters, are you absolutely sure we can't go to your house?
Vos gueules, hippies de merde.
- We should go straight to the airfield... because those things could be everywhere.
- on doit d'abord s'arrêter en ville. - On devrait aller direct à l'aérodrome, parce que ces choses peuvent être partout.
We have to check out everywhere the brother saw her go.
Vérifions les endroits où le frère l'a vue se rendre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]