English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ E ] / Everywhere i look

Everywhere i look translate French

218 parallel translation
I see her. Everywhere I look, I see her.
Partout où je regarde, je la vois.
Everywhere I look, I see new marvels.
Je ne vois que miracles autour de moi.
I'm writing a book on Mattei. And everywhere I look, I find a school of sharks.
Je suis en train d'écrire un livre sur Mattei et je m'aperçois qu'où que je mette les mains, c'est toujours dans un nid de vipère.
Everywhere I look, I can't recognize a thing.
Je regarde partout et je ne reconnais rien.
Everywhere I look's a big nothing!
Où que je regarde, c'est le grand vide!
Ladies and gentlemen, everywhere I look... soldiers are fighting sailors, sailors are fighting marines.
Mesdames et messieurs, où que je regarde... des soldats se battent avec des marins qui se battent avec des Marines.
Everywhere I look, everywhere, pure pandemonium- - pandemonium!
Où que je regarde, c'est la pagaille complète!
Everywhere I look, something reminds me of her.
Tout ce que je vois me fait penser à elle.
Everywhere I look reminds me of food.
Tout ce que je regarde me fait penser à la bouffe.
Everywhere I look, it seems everything is sold-out.
Partout où je vais, j'ai l'impression que tout est toujours "vendu".
I mean, everywhere I look... it seems like someone's getting butt-surfed by the system.
Je veux dire, partout où je regarde, cela semble comme quelqu'un absorbé par ce système.
Everywhere I look, I see his smiling face.
Un vrai cauchemar. Il s'est introduit dans ma vie.
♪ Everywhere I look, baby All I see is ♪
Et où que je sois C'est moi que je vois
I mean, you know, Larry Levy, everywhere I look.
Tu sais, Larry Levy est partout où je suis.
Everywhere I look, I see him.
Je le vois partout.
Seems like everywhere I look... people are enjoying knives.
Tout le monde adore les couteaux.
Everywhere I look, it's like I see a part of him.
Partout où je regarde, je vois un peu de mon père.
Everywhere I look, someone is breaking the law.
Partout autour de moi, les gens enfreignent la loi.
All week, everywhere I look, there's you.
Ça fait une semaine que ça dure!
I can't stand it! I'm losing my mind! Everywhere I look are heads!
Je deviens folle, je vois des têtes partout.
Everywhere I look, nothing but undeveloped, unevolved barely conscious pond scum totally convinced of their own superiority as they scurry about their short pointless lives.
Je ne vois que des êtres sous-développés... des algues sans cervelle... convaincues de leur supériorité... et qui mènent... une vie futile.
Everywhere i look you're all i see.
Où que je regarde, je ne vois que toi.
It's everywhere I look now.
il n'y en a plus que pour eux.
Everywhere I look there's a pair of glasses.
Partout où je regarde.
Everywhere I look here, I see holes.
Ici, oû que je regarde, je vois des trous.
Everywhere I look she's like...
Où que je regarde, elle est là...
Everywhere I look now it's sex, sex, sex.
N'importe où, ce n'est que sexe, sexe, sexe!
Everywhere I look! Hansel! Hansel, Hansel!
Il y en a que pour lui!
I look everywhere for soldiers with guns and...
J'en ai cherché partout, avec des armes et...
I've got thousands of cattle to look over. I can't be everywhere at once.
J'ai le bétail á surveiller, je ne peux pas tout faire.
- I'll look everywhere.
- Vous recherchez partout.
" I don't know where to look further, cousin, I looked everywhere.
"J'ai cherché partout, cousin."
I mean, look at the dust everywhere.
Enfin, regarde la poussière qu'il y a partout.
I'm sorry but we did look everywhere.
SIMON :
I suggest that we have a final look. Everywhere.
Je te propose qu'on cherche une derniere fois.
Kings, Queens, knights everywhere you look, and I'm the only pawn.
Rois, reines, chevaliers de quelque côté qu'on se tourne... et je suis l'unique pion.
Everywhere I go cops follow me. And just look at me!
Partout où je vais, Ies flics me suivent.
I told Light I'd look everywhere.
Je dois procéder à un examen complet des lieux.
You're wrong, I've had them look for her everywhere, and I've already informed the authorities about her disappearance by radio.
Vous vous trompez. Je la fais chercher.
I mean, uh, I'm trying to protect myself... because, really, there are these abrasive beatings to be avoided everywhere you look.
J'essaie de me protéger parce qu'on est harcelé de toute part.
I'll look everywhere, every hotel, restaurant, cheap dive.
Je chercherai partout. Hôtels, restaurants, coins louches...
Look, I looked everywhere, but I couldn't find him.
Écoute, j'ai cherché partout, mais je ne l'ai pas trouvé.
Look... just out of curiosity, and since I figure cops are cops everywhere... how do you Soviets deal with all the stress?
Simple curiosité... Les flics sont pareils partout. Comment luttez-vous contre le stress en URSS?
Look, I carry these around everywhere with me, but they don't help.
Je porte ça sur moi tout le temps... mais ça n'aide pas.
Cops look the same everywhere, I guess.
Les flics se ressemblent tous, je pense.
♪ Everywhere you look, I'm
Mon pouvoir, sans conteste
This is pure poetry here tonight with some of the most beautiful jewels I've ever seen glittering everywhere you look, especially on the lovely throat of Isabella de la Fontaine.
Quelle poésie. Jamais je n'avais vu de bijoux aussi splendides. Tout scintille.
oh, come on. Look. I mean, it's everywhere you look.
Regarde, c'est partout.
* I've been everywhere, man I've been everywhere, man * I look out the peephole, and there is a stark naked man... I mean, butt naked, nothing on, banging on my door.
Je me réveille et il y a un type, nu complétement, les fesses à l'air, sans rien dessus, qui frappe à ma porte.
Doesn't look that way to me. I see uniforms everywhere.
Je ne suis pas de votre avis, il y a des hommes partout sur le terrain.
( ham operator ) The last time I went out to look, there were bodies everywhere.
La dernière fois que j'ai vérifié, il y avait des corps partout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]