English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ E ] / Everywhere you look

Everywhere you look translate French

179 parallel translation
There's a Hicks everywhere you look.
Les Hicks sont partout.
Everywhere you look, there's something to paint.
Où qu'on regarde, il y a quelque chose à peindre.
Everywhere you look is an oil well, even on the front lawn.
Il y a des puits de pétrole partout. Même dans le jardin.
Everywhere, everywhere you look.
Partout, où que nous regardions.
Kings, Queens, knights everywhere you look, and I'm the only pawn.
Rois, reines, chevaliers de quelque côté qu'on se tourne... et je suis l'unique pion.
A god is hidden everywhere you look.
Où que tu regardes, se cache un dieu
THEY'RE IN THIS ROOM AND THAT ROOM AND EVERYWHERE YOU LOOK, AND EVERYWHERE YOU LOOK, WHO?
Ils sont dans cette pièce, et là, et partout où on regarde, partout où on regarde...
I mean, uh, I'm trying to protect myself... because, really, there are these abrasive beatings to be avoided everywhere you look.
J'essaie de me protéger parce qu'on est harcelé de toute part.
Or is it like everything else in that Mansion, in this building, and practically everywhere you look?
Ou est-ce comme le reste, ici, dans cet immeuble, enfin, partout?
Koblenz is completely destroyed, ruins everywhere you look.
Coblence est entiérement détruite. Des ruines partout.
Everywhere you look you're gonna see happy detectives detecting.
Vous allez voir partout des détectives qui détectent.
And everywhere you look are these rich Parisian couples in their thick, beautiful warm coats and they're hugging and holding each other.
Et il y avait de riches couples de Parisiens partout, dans leurs beaux manteaux épais et chauds, qui se tenaient et se serraient tendrement.
Everywhere you look, slime is on the loose.
Partout, la corruption règne.
Seems Like Everywhere You Look These Days, Someone's Leaving Someone Else.
En ce moment, tout le monde quitte tout le monde.
Everywhere you look, his schemes refer to the Bible.
C'est plein de références bibliques : il visait Babylone.
Friday night, and everywhere you look, there's buildings full of people all doing it.
Vendredi soir, et tout autour de nous, il y a des immeubles pleins de gens entrain de le faire.
They're everywhere you look.
Il y en a partout où on regarde.
♪ Everywhere you look, I'm
Mon pouvoir, sans conteste
This is pure poetry here tonight with some of the most beautiful jewels I've ever seen glittering everywhere you look, especially on the lovely throat of Isabella de la Fontaine.
Quelle poésie. Jamais je n'avais vu de bijoux aussi splendides. Tout scintille.
Temptation everywhere you look.
La tentation est partout.
Just buildings everywhere you look.
Rien que des bâtiments partout.
You'll notice that everywhere you look are magazines with DeVito's face on it.
Vous observerez que partout, on voit des magazines avec la photo de DeVito.
Everywhere you look, people are having sex.
Partout où vous regardez, les gens baisent.
oh, come on. Look. I mean, it's everywhere you look.
Regarde, c'est partout.
Everywhere you look, billboards got some movie star holding some big-ass gun.
Partout sur les panneaux d'affichage, les stars ont des armes de gros calibre.
Quinn, everywhere you look you see doors opening.
Quinn, pour toi, le monde est plein d'opportunités.
Everywhere you look there's sheep, sheep, sheep.
Partout, on ne voit que des moutons.
Everywhere you look, Seattle is growing.
Seattle se développe dans tous les domaines.
There's nature everywhere you look.
Où que tu regardes y a de la végétation.
You know when you're in a bad relationship and you separate? All of a sudden, everywhere you look there's love and possibility.
Après une relation houleuse, quand on se sépare... d'un coup, où que l'on regarde, tout est amour et possibilité.
It's not glamour everywhere you look.
Tout n'y est pas glamour.
That's because they seem to have prisons everywhere you look.
C'est parce qu'il y a des prisons partout où je regarde.
Everywhere you look, there's opportunity. You know what I mean?
Partout où tu regardes, il y a des opportunités.
Everywhere you look is Misery
La misère.
We look everywhere for you.
Tu te trompes de chemin!
They'll look everywhere for their baby if you hide him from them.
- Ils vont chercher partout leur petit, si tu leur caches.
You look everywhere?
- Tu as fouillé partout?
Tabitha's such a good little hider you just have to look everywhere for her.
Tabatha se cache tellement bien qu'il faut la chercher vraiment partout.
This house is too small for you - you look like a crane in a pigeon loft, you've filled everywhere with a thousand pieces of paper and strange instruments, a man of your standing and in your condition
Cette maison est petite pour vous. On dirait un clapier. C'est rempli de papiers et d'objets étranges.
Look everywhere, you won't find as sweet and reasonable a wife as mine.
Où que vous cherchiez, vous ne trouverez pas une femme aussi douce et raisonnable que la mienne.
You're wrong, I've had them look for her everywhere, and I've already informed the authorities about her disappearance by radio.
Vous vous trompez. Je la fais chercher.
You look out and you see flowers everywhere, everywhere...
Tu regardes dehors, une mer de fleurs blanches.
You ever noticed how these airport bars look the same everywhere you go?
Avez-vous remarqué que tous les bars d'aéroport se ressemblent?
Look... just out of curiosity, and since I figure cops are cops everywhere... how do you Soviets deal with all the stress?
Simple curiosité... Les flics sont pareils partout. Comment luttez-vous contre le stress en URSS?
I mean, you know, Larry Levy, everywhere I look.
Tu sais, Larry Levy est partout où je suis.
All week, everywhere I look, there's you.
Ça fait une semaine que ça dure!
Everywhere i look you're all i see.
Où que je regarde, je ne vois que toi.
Look at you. Ash and soot everywhere.
Tu es pleine de suie.
Everywhere you look, you would see dead people.
Il y avait des morts partout.
Did you look everywhere?
Tu as bien regardé?
Did you look everywhere... for your keys?
Tu as bien regardé... pour tes clés?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]