English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ F ] / Feel better now

Feel better now translate French

859 parallel translation
But you feel better now, though, don't you?
Mais tu vas mieux â présent, hein?
Feel better now.
Je me sens mieux.
Tomasso, you feel better now? And, you, Riccardo, how do you feel?
Tu te sens mieux, à présent?
Feel better now?
Vous vous sentez mieux maintenant?
Do you feel better now that you know Godfrey missed us?
Tu vas mieux, sachant qu'on lui a manqué?
You feel better now, don't you?
Tu te sens mieux maintenant?
Feel better now, Mommy?
Tu te sens mieux?
Yes, I feel better now.
Oui, ça va mieux.
You feel better now, hmm?
Vous êtes rassuré?
Well, I feel better now.
Je me sens comme un homme de nouveau.
- Do you feel better now?
- Tu te sens mieux?
I feel better now, Harry.
Je me sens mieux.
- There, feel better now?
- Ça va mieux?
Do you feel better now, darling? Darling?
Tu te sens mieux, mon chéri?
You feel better now, huh?
Tu te sens mieux, maintenant?
I feel better now.
Je me sens mieux.
You'll feel better now that we're back.
Tu te sentiras mieux maintenant qu'on est rentrés.
- You feel better now? - Worse.
- Tu te sens mieux, maintenant?
- Do you feel better now? - Sì sì.
Vous sentez-vous mieux, maintenant?
- I feel better now.
- Je me sens mieux.
I... feel better now.
Je... me sens mieux maintenant.
Do you feel better now that it's off your conscience?
Voilà votre conscience soulagée.
But I feel better now knowing that you're gonna be around to take over. Just in case.
Mais je me sens soulagé de savoir que tu seras là au cas où.
- feel better now? - Mm-hm.
Ça va mieux?
I feel better now, darling.
Ça y est, je me sens déjà mieux.
A cool breeze was blowing when I went out for the papers and I feel better now
La petite bise m'a fait du bien quand je suis allée prendre les journaux.
I feel much better now.
Je me sens beaucoup mieux maintenant.
Now, I hope you feel better.
Maintenant, j'espère que tu te sens mieux.
Now if you'll just go in and relax, you'll feel much better, I'm sure.
Allez prendre un peu de repos.
Does it feel better now?
Ça va mieux?
I mean, he's had something on his mind for a long time, and now he's said it, and he feels better, so I feel better.
Il avait quelque chose sur le coeur depuis longtemps... et maintenant, il l'a dit, il se sent mieux et je me sens mieux.
- I feel much better now. - That's good.
Je me sens mieux.
Now that you're home, you'll feel better.
Maintenant que tu es a la maison, ca ira mieux.
Now do you feel better?
Est-ce que tu te sens mieux?
My poor little shivering baby. How do you feel now? Better?
Tu vas mieux, maintenant?
There, that's better. Now, how do you feel?
Vous vous sentez comment?
Now I feel better.
Là, je me sens mieux.
Come on now... I feel better.
Ça va mieux!
Now, don't we feel better?
On se sent mieux, non?
Now I feel better.
Je suis soulagé!
Do you feel a little better now?
Tu te sens bien? Tu te sens mieux, maintenant?
Feel better now?
Ça va mieux?
Come on, now. Eat something. You'll feel better.
Mangez, vous vous sentirez mieux.
I feel better. I can go with you now.
Ça va mieux, je veux bien venir au poste.
- No, I feel much better now.
Ça va beaucoup mieux.
I feel a lot better now.
Je me sens bien mieux.
Anyway, now I've got rid of the radio, I feel better!
D'ailleurs, j'ai vendu ma radio. C'est mieux ainsi.
Now why don't you eat that up? It'll make you feel better.
Maintenant, pourquoi ne mangeriez-vous pas?
I feel much better now.
Je me sens beaucoup mieux.
Do you feel better, now?
Ça va mieux, maintenant?
I feel much better now.
Je me sens déjà beaucoup mieux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]