English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ F ] / Feel better

Feel better translate French

11,177 parallel translation
A journal for the Europeans to feel better about themselves.
Un journal pour les Européens, pour se donner bonne conscience.
You'll feel better after you tell him.
Tu te sentiras mieux après lui avoir dit.
Wow. I hope you feel better than you look.
J'espère que tu te sens mieux que tu n'en as l'air.
Of course it makes me feel better!
Bien sûr que ça me fait plaisir!
Well, if it makes you feel better, I don't think he listened to you.
Si ça te fait te sentir mieux, je ne pense pas qu'il t'ait écouté.
Do you feel better putting it right?
Vous vous sentez mieux d'avoir arrangé les choses?
But I feel better.
Mais je vais mieux.
- Well, feel better.
- Porte-toi mieux.
Trying to make me feel better?
Vous voulez me remonter le moral?
I don't know why, but it made me feel better.
Je ne sais pas pourquoi, mais ça m'a fait me sentir mieux.
It'll make you feel better.
Il va faire de vous sentir mieux.
Mm. Well, feel better.
Bon rétablissement.
Since she's treating me, I'd just feel better if everyone was less... entangled.
Maintenant qu'elle me soigne, je me sentirai mieux si tout le monde était moins...
It'll make you feel better.
Vous vous sentirez mieux. Venez.
Hey, well I feel better already.
Euh, hé je me sens déjà mieux.
I guess that makes me feel better.
Je suppose que ça me fait me sentir mieux.
There's a healthier way to eat that makes you feel better.
Il y a une façon plus saine de manger, qui te fait sentir mieux.
[Scoffs] Well, don't you feel better when you eat better?
Tu ne te sens pas mieux quand tu manges bien?
You might feel better about answering these questions down there.
vous vous sentiriez plus à même de répondre à ces questions là bas.
He was the youngest, but he always knew what to say to make us feel better.
Il était le plus jeune, mais il savait toujours quoi dire pour nous remonter le moral.
I feel better now.
Je me sens mieux.
We can take them out, make you feel better.
On peut les abattre, te faire sentir mieux.
This soup will make you feel better.
Cette soupe te fera sentir mieux.
I heard you were ill, so I put together some of the finest cheeses and croissants to help you feel better.
J'ai entendu que vous étiez malade, alors j'ai pris quelques fromages de qualité et des croissants pour vous aidez à guérir.
You feel better, don't you?
Tu te sens mieux, non?
You want to feel better about your mental health?
Tu veux te rassurer sur ta santé mentale?
Feel better?
Tu te sens mieux?
" Wouldn't you like a magic phrase to stop arguments, end ill feelings, create goodwill, and make the other person feel better?
Voudriez-vous d'une phrase magique qui freine les arguments, guérisse les blessures, développe la bienveillance et fait que l'autre se sente bien?
You'll feel better tomorrow.
Mange. Demain, tout ira bien.
Because it makes me feel better.
Parce que je me sentirai mieux.
Mashed potatoes always make me feel better, so maybe they'll do the same for you.
Tu ne peux pas abandonner comme ça. Ca ne dépend pas seulement de moi.
I feel better.
Je me sens mieux.
You'd feel better if you do.
Tu te sentiras mieux.
Is that supposed to make me feel better?
C'est censé me remonter le moral?
I would have said anything if it'd make me feel better.
J'aurais dit n'importe quoi qui m'aide à me sentir mieux.
Is that supposed to make me feel better?
C'est censé me soulager?
Uh, I understand what a difficult time this must be for both of you, so I will start by trying to make you feel a little better.
Je comprends que ça soit pour vous une période difficile, donc je commencerai par tenter de vous soulager un peu.
Well, if it makes you feel any better, you're ruining my birthday!
Si ça peut te faire plaisir, tu es en train de gâcher ma fête!
I know that I already owe you you money but I want you to know that I got a new bartending job with better hours and free corn nuts which I feel like have a small but significant resale value.
Je vous dois déjà de l'argent mais j'ai pris un nouveau job dans un bar, avec des meilleurs horaires et des Pringles gratuits, qui coûtent rien mais quand même.
Feel any better?
Vous vous sentez un peu mieux?
Okay, Martin, we're gonna put you to sleep for a bit, but when you wake up, you'll feel much better.
Okay, Martin, nous allons vous mettre à dormir un peu, mais quand vous vous réveillez, vous vous sentirez beaucoup mieux.
If you feel that Vernon won't be better than JJ, then speak the fuck up.
Si tu penses que Vernon ne sera pas meilleur que JJ alors dis-le nous.
Okay. - Does it make you feel any better?
- Est ce que ça te fait te sentir mieux?
Does it make you feel any better figuring out who committed the murder?
Est-ce que ça te fait te sentir mieux de trouver qui est le tueur?
Starting to have the feel of a real invasion. Well, better be real.
Commençant à avoir le sentiment d'une vraie invasion.
And I feel strongly that there are core problems between this couple that are beyond our skill set, meaning our time could be better spent doing anything rather than going down with this sinking ship.
Il y a des problèmes bien plus complexes dans ce couple qui dépassent nos compétences, ce qui veut dire qu'on pourrait tout essayer sans aucune chance de succès.
And I-I feel a thousand times better now.
Je me sens mille fois mieux.
Usually these meetings make me feel worse about myself, not better.
Habituellement ces réunions me font me sentir pire, pas meilleur.
I hope that made you feel better.
J'espère que vous vous sentez mieux.
Oh, you have no idea how much better I feel.
Ça fait un bien fou.
You're gonna feel a lot better.
Tu vas te sentir beaucoup mieux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]