English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ F ] / Free will

Free will translate French

3,093 parallel translation
Ms Ayþe Dinçer, do you take Mustafa Hýzarcý as your husband of your own free will?
Ayþe Dinçer, voulez-vous épouser Mustafa Hýzarcý de votre propre volonté?
You took away my free will.
Tu as pris mon libre arbitre.
Well, that's where free will comes in.
C'est le libre arbitre.
She came of her own free will, she stays of her own free will.
Elle est venue de son plein gré, elle reste de son plein gré.
What I did was of my own free will.
- Ce que j'ai fait, je l'ai fait de mon plein gré.
No, they have to make the choice of their own free will.
Ils font le choix de leur propre gré.
Charlotte's acting on her own free will.
Charlotte fait ce qu'elle veut.
Perhaps it's only humans that have free will.
Seuls les hommes semblent avoir le libre arbitre.
We pioneers will spawn the first generation blessed with free will, taking vengeance upon those whose arrogance once assumed our servitude.
Nous, les anciens, aiderons la première génération, bénie par le sceau de la liberté, à se venger de ceux qui par leur arrogance on cru être nos "maitres".
Created to kill, motivated by a memory implant that I developed that stimulates the sensation of free will.
Crée pour tuer, stimulé par des souvenirs factices que j'ai developpé afin d'ameliorer l'impression de libre-arbitre.
The goat has free will and for that reason he will always be punished by the oppressor God.
Le bouc dispose le libre arbitre et pour cette raison, il sera toujours puni par le Dieu oppresseur.
They join our cause of their own free will.
Ils se joignent à notre cause de leur propre gré.
My blood writing only works if I do it of my own free will.
L'écriture avec mon sang ne fonctionne que si je le fais sans contrainte.
We've all put our faith in you of our own free will.
Nous avons tous foi en toi et ce parce que nous le voulons.
Of my own free will.
De ma propre volonté.
Friends don't strip friends of their free will.
Les amis ne dépouillent pas leurs amis de leur libre arbitre.
I'm disappointed, but you know, it's your choice, free will and all that.
Je suis déçu, mais tu sais, c'est ton choix, ta décision, et tout ça.
Because until you're capable of acting on your own free will,
Jusqu'à ce que tu sois capable d'agir par toi même,
Behind one door is a tiger that will tear him to bits, and behind the other is his lady, with whom he'd be free to live the rest of his life.
Derrière une des portes se cache un tigre affamé, derrière l'autre, l'attend une dame, avec qui il sera libre de vivre.
This will set you free.
Voici qui te rendra ta liberté.
I don't usually work for free, but I like Brenda, I hate Peter Goldman... and my office will be in touch.
Je ne fais pas ça, mais j'apprécie Brenda et je hais Peter Goldman. Mon bureau vous contactera.
- Caroline and I will work for free.
Caroline et moi travaillerons bénévolement.
Caroline and I will work for free.
Caroline et moi, travaillerons gratuitement.
I will give you 20 hours of free babysitting.
Je t'offre 20h de baby-sitting.
I will give you police authorities, and I will leave Luanda Werner and Miriam Blitch free to go where they want.
Je vous remettrai aux autorités policières, et je laisserai Luanda, Werner Blitch et Myriam libres d'aller où bon leur semble.
Are you free on Friday? There will be but few of us.
Vendredi soir, vous seriez libre en petit comité?
Dad used to say, "The truth will set you free."
Papa disait : "La vérité libère."
In the future, I will absolutely not give you any free medical treatments.
À l'avenir, je ne vous donnerai aucuns traitements médicaux gratuits.
and there will be free flow of champayne.
Et le champagne coulera à flots.
And if you do it will set you free.
Si tu y arrives, tu seras libérée.
Will your treasured Enlightenment - free us from stupidity and fear of divine punishment?
Est-ce que vos précieuses Lumières... nous libéreront de la sottise et de la crainte d'une punition divine?
The truth will set you free, brother.
- Dire la vérité va te libérer.
But with a few chainsaws and a prayer, hopefully, these three unfortunate giants will be free again soon.
Mais avec quelques scies à chaîne et des prières, ces trois malheureux géants pourraient bientôt redevenir libres.
Do you honestly believe the humans will allow her to remain free?
{ \ pos ( 289,287 ) } son rejeton chez nous. Crois-tu Crois-tu
If this constitution is signed, there will be free press, women drivers, civil rights!
Si cette constitution est signée, cela impliquera presse libre, femelles au volant, droits civils!
You're free to go, but we will have eyes on you.
On te laisse la vie sauve, mais on garde quand même l'œil sur toi.
He who follows me unto the breach, my dear friends, will be rewarded with unlimited free Funyuns for the rest of his life.
Celui qui me suivra dans la brèche, mes chers amis, sera récompensé par des chips à volonté jusqu'à la fin de ses jours.
Let my son free and I will submit. I need much more than subjugation.
- ho... je réclame beaucoup plus que de la soumission.
But if we are saved our bodies will rise again, free and glorious when Christ comes.
Mais si nous sommes sauvés notre corps ressuscitera, libre et glorieux lors de la venue du Christ.
Only death will free me from that.
Jusqu'à ce que la mort me délivre.
And you will be free and clear.
Et tu seras libre et blanchi. Et notre argent servira à aider des gens qui en ont vraiment besoin.
And a big favour Ernest, If I free you, will you?
Et un grand service Ernest, si je te libère, tu me le rendrais?
Only then will we be able to tell if you are healthy or cancer free.
On doit attendre jusque-là pour savoir si vous êtes complètement guérie.
Your Lordship will note that, following Mr. Emmerson's release from Polmont Young Offenders Institution, the last 10 months have been trouble-free, My Lord, albeit apart from this one very serious incident.
On notera que depuis sa sortie du centre pénitentiaire juvénile, il y a 10 mois, il n'a pas causé le moindre souci, mis à part ce grave incident.
Otherwise every burn will want their coffee for free.
Les autres clochards viendront réclamer un café gratuit.
Napoleon will free us.
- Napoléon va nous libérer.
Parma will be free, and Fabrice and I will be safe.
Parme sera libre, et Fabrice et moi seront saufs.
It controls you and you will never be free.
Il te contrôle et tu ne seras jamais libre.
Soon the sun will come over the horizon and you will be dead but... you are free to leave, Sinbad, walk out the door when you wish, but if you go every one of your friends that you leave here behind...
Bientôt, le soleil se profilera à l'horizon et tu mourras, mais... Tu es libre de partir, Sinbad, de franchir la porte quand tu veux, mais si tu pars, chaque amis que tu laisses ici derrière toi...
That is the last free shot that you will ever get.
C'était la dernière occasion que tu as eu.
You may find a nunnery but you will never be free of me.
Vous pouvez trouver un couvent, mais vous ne serez jamais libre de moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]