Will you be okay translate French
443 parallel translation
Will you be okay on your own?
Tu peux y aller toute seule?
Tokubei, will you be okay?
Patron, ça va?
Will you be okay now?
Tout ira bien?
Will you be okay if I go up to bed?
- Ça te dérange pas si je monte me coucher?
Will you be okay?
Tu t'en tireras?
Will you be okay?
Ça ira?
Will you be okay?
Tout ira bien?
Will you be okay?
Vous vous en sortirez?
- Will you be okay?
Ça va aller!
Will you be okay?
Ça va aller?
will you be okay with him if I leave?
Tu sauras te débrouiller avec lui si je pars?
Will you be okay...
Est-ce que ca va aller?
Will you be okay?
- Ca va aller?
Will you be okay?
- Merci. Ca va aller?
Will you be okay by yourself?
Tu ne te sentiras pas seul?
You and I will always be friends, okay, I promise.
On sera toujours amies toi et moi, je te le promets.
Okay, but let's that you will not be called Barton, but Doyle.
Très bien, mais supposons.... que vous ne vous appelez pas Barton, mais Doyle.
Now, the work you will be asked to do will require a little low altitude flying, so hedge-hopping on this trip is perfectly okay.
La tâche qui vous sera confiée nécessitera du vol à basse altitude, alors pour ce vol, vous pourrez voler en rase-mottes.
Don't worry. Everything will be okay with you and Susie.
On arrangera tout avec Susie, ne t'en fais pas.
Okay, I'll get off your ship, but if that man was aboard, you and most of your crew will be dead before you're halfway to Santiago!
Je vais descendre. Si l'homme était à bord, vous... et votre équipage serez morts avant d'être à Santiago.
What time will you pick me up? Okay, I'll be ready.
Tu passes me prendre à quelle heure?
But everything will be okay, you'II see.
Tout finira par s'arranger, vous verrez.
I will be with you at 6pm, okay?
Je serai chez toi vers 18h, d'accord?
You always were and always will be my very favorite brother, okay?
Mais tu seras toujours mon frère préféré, d'accord?
And if you win, everything will be okay for Roger and me.
Et si vous gagnez, tout ira bien pour Roger et moi.
Everything will be fine if you listen to us, okay?
Tout va bien se passer si vous nous écoutez.
But you're sure everything will be okay now.
Mais tu es sûre que tout ira bien, maintenant.
For the whole evening, sir, that will be $ 500, in advance, in cash. But I want you to send me a girl who is talented, who has sensitivity. Okay?
Pour la soirée entière ce sera 500 $, payables d'avance et en liquide.
What will I be you okay?
Tu vas bien?
Look, you want me to tell you everything will be okay so you can have a clear conscience?
Vous voulez que je vous dise que tout ira bien pour alléger votre conscience?
Joe's gonna get you a doctor who will fix you up, and you're gonna be okay! Now, say it!
Dis-le!
Okay, I'll take Millhouse. Mr. Boggs, will you be on my team?
M. Boggs, vous venez dans mon équipe?
Okay, I will leave you, the rubbish to be alive. I want you to be painful forever.
Très bien, je te quitte et je te laisse en vie avec cette douleur de la séparation pour toujours.
Byron will be okay with you, right?
Vous vous occuperez bien de Byron?
Okay, Bart, I will count to three, and you will be sound asleep.
OK, Bart, à trois, tu seras complètement endormi.
Now, you finish up and Mommy will be right back, okay?
Finis de manger. Maman revient tout de suite.
Everything will be okay. I'll be fine, you'll be fine.
Tout ira bien.
You know £ ¬ Ray will be down in a second £ ¬ okay?
Ray va bientôt descendre, d'accord?
Okay, the doctor will be right with you.
Le docteur va arriver.
Okay, you three will be the sprint team.
- Moi. Vous piquerez un sprint.
If you still feel the same way... I will be on the road by morning, and you'll never hear from me again, okay?
Si vous ne changez pas d'avis, je repartirai dès demain.
So you'll get your job back. Plus, I'll send you pictures of the baby when it comes out. Because it will be your niece or nephew, okay?
Et je t'enverrai des photos de ta nièce ou de ton neveu.
That's okay, Joey, you will be a single successful single mother raising two kids on your own.
C'est bon, Joey. Vous serez... une mère célibataire qui élève seule ses deux enfants.
Do you think Dr. Anspaugh's son will be okay? He's had cancer once.
Tu crois que le fils du Dr Anspaugh ira bien?
Okay, those of you going to Em City will each be given a sponsor.
Ceux qui vont à Em City auront chacun un parrain.
Do you think Rose will be okay?
Tu crois que Rose va s'en sortir?
You do what you gotta do, and everything will be okay. All right?
Fais ce que t'as à faire, et ça ira.
As long as you don't offer them your ass, everything will be okay.
Tant que tu ne donnes pas ton cul, tout va bien.
If you're mooching a ride home off me that you had to have your mommy ask for, there will be no talking, okay?
Je devrais plutôt dire si tu veux profiter de moi lors du retour de là où maman m'avait demandé de t'emmener, il ne faudra pas que tu l'ouvres, OK?
Okay, but eventually you and I will be dating.
D'accord, mais on va finir par avoir une aventure.
The nurse will come in every day, but... You'll be on your own, okay?
L'infirmière viendra tous les jours, mais... sinon, tu te débrouilleras seule.
will you 5002
will you marry me 800
will you forgive me 58
will you come 134
will you come with me 163
will you join me 44
will you go out with me 27
will you go 60
will you please shut up 18
will you come with us 24
will you marry me 800
will you forgive me 58
will you come 134
will you come with me 163
will you join me 44
will you go out with me 27
will you go 60
will you please shut up 18
will you come with us 24