Friends of yours translate French
388 parallel translation
After you leave here, you're going to the British Museum to meet some friends of yours.
Vous allez vous rendre au British Museum pour y rencontrer vos amis.
Friends of yours?
Des amis à vous?
A pleasure. Friends of yours are friends of mine.
- Vos amis sont mes amis.
- Friends of yours?
- Des amis à vous?
- You and those new friends of yours.
- Toi et tes amis.
Some friends of yours asked me to have a little chat with you.
Vos amis souhaitaient que je discute avec vous.
Friends of yours?
- Des amis à toi?
Tommy, these friends of yours have engineered this behind your back.
Tommy, tes amis ont dû manigancer ce coup dans ton dos.
I've been working this out with, well, with some other friends of yours.
Je travaille l'affaire avec, eh bien, d'autres de tes amis.
- Oh, friends of yours? - Mm-hm.
Des amis à toi?
- Friends of yours?
- Des amis?
Those friends of yours told me not to mention they'd called.
Vos amis m'ont dit... de ne pas mentionner leur passage.
Just don't want them fancy friends of yours... to say you had a brother who shot you down in cold blood.
Je ne voudrais pas que tes amis haut placés... disent que ton frère t'a tué de sang-froid.
Them fine friends of yours.
vos gentils amis.
Friends of yours?
Des amies Evous?
Some friends of yours.
Julia, surprise!
They're friends of yours, ain't they?
Ce sont vos amis, non?
And I had friends of yours on it.
Et j'ai déjà eu de tes "amis" à bord.
After all, friends of yours are friends of mine.
Après tout, vos amis sont mes amis.
People are gonna wanna know a lot of things, especially them reporter friends of yours.
Les gens voudront savoir pourquoi, surtout vos copains reporters.
Those friends of yours can hold up the side of the drugstore without you.
Tes amis peuvent assaillir le drugstore sans toi.
Are those ladies friends of yours?
Ces dames sont-elles vos amies?
I have nothing in common with those other friends of yours.
Je n'ai rien de commun avec vos nouveaux amis.
The men are old friends of yours, one alive, the other dead.
Des amis à vous. L'un est vivant, l'autre mort.
Them's friends of yours. Don't hear no complaints from the losers.
Les perdants n'ont pas bronché,
No, why? Friends of yours?
Pas fais attention non, pourquoi elle est copain à toi.
By accident we're entertaining some old friends of yours.
Il y a justement ici de vieux amis à toi.
- Friends of yours?
Des amis à vous?
You are dirt, just like me and I'm tired of hearing about that Georgia plantation and all them lily-white friends of yours.
Tu ne vaux pas mieux que moi. Et j'en ai assez d'entendre parler de cette... plantation en Géorgie et de tous tes amis blancs comme neige.
I know they're friends of yours and Mr. Turnbill's, but -
Je sais que ce sont des amis à vous et à M. Turnbill, mais...
No friends of yours there, I hope.
Aucun ami à toi, j'espère?
Those guys who came in during the deal are friends of yours, right?
Ces types masqués lors de l'échange étaient des amis à toi, exact?
Oh, by the way, we're also gonna put a tag on those two friends of yours.
Oh, nous allons également étiqueter vos deux amis.
To hold hands with those ofay friends of yours?
Serrer la main de tes amis blancs?
Are they friends of yours?
Des amies à toi?
Maybe some friends of yours make more trouble for me.
Vos amis viendraient me causer des problèmes.
Friends of yours, old boy?
Des amis à vous, mon vieux?
You and I, and some friends of yours.
Toi et moi, et des amies à toi.
Some little friends of yours.
Tes petites amies...
You've been wrapped up in that little world of prejudice ostrich friends of yours for so long, you don't know what's going on in the world outside.
Vous êtes si enfermés dans ce petit monde avec vos préjugés d'autruches, vous et vos amis, depuis si longtemps, que vous ne savez pas ce qui se passe dans le monde extérieur.
- Who, friends of yours?
- Des amis à vous?
You don't want all these nice friends of yours out here... to think you're a bad little girl, do you?
Tu veux que tes gentils amis te prennent pour une méchante petite fille?
Get out and follow them rascally friends of yours!
Suivez vos chenapans d'amis.
Nor them cheating redcoat friends of yours, neither!
Menteur! Comme ces tricheurs de tuniques rouges qui sont vos amis!
Friends of yours, Ortiz?
Des amis à vous, Ortiz?
Them's friends of yours until now. But pretty soon you'll be shooting bullets at'em.
Pour l'instant, ce sont tes amis, mais bientôt tu devras leur tirer dessus.
Friends of yours, no doubt.
Des amis à vous, sans aucun doute.
Friends of yours?
Des amis?
Some friends of yours are here.
Il y a des amis à toi.
Friends of yours.
Des amis.
Oh, yes, of course, yes. That new slave of yours, that girl she and some of her friends are coming here tonight.
Votre nouvelle esclave, cette fille, elle et certains de ses amis doivent venir ici ce soir.
friends of mine 20
of yours 40
yourself 387
yours 1007
yours sincerely 37
yours too 49
yourself included 25
yours and mine 62
yours truly 54
yours or mine 22
of yours 40
yourself 387
yours 1007
yours sincerely 37
yours too 49
yourself included 25
yours and mine 62
yours truly 54
yours or mine 22
yours is 24
friends 2160
friend 1938
friendly 281
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friendly fire 24
friend or foe 27
friends 2160
friend 1938
friendly 281
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friendly fire 24
friend or foe 27