Give it to me translate French
9,209 parallel translation
Give it to me!
Non.
Give it to me.
Donne-le-moi.
Give it to me and trust me to take care of it.
Donne-le-moi, fais-moi confiance pour m'en occuper.
Fucking give it to me.
Putain, montre-moi.
Give it to me yourself.
Donne toi-même.
One day, you'll give it to me, but for now,
Un jour, vous me le rendrez, mais pour l'instant, je n'ai pas besoin d'argent.
Give it to me.
Offrez-la-moi.
Give it to me!
Donnez-la moi!
I, uh... I can't get Liz's address cos that bitch Sanger, whatever, won't give it to me.
- Je ne peux pas avoir l'adresse de Liz car cette salope de Sanger, peu importe, ne me la donne pas.
Give it to me.
- Donne-la moi.
Now give it to me.
Maintenant donne-la moi.
Give it to me!
Donne-la moi!
Okay, just give it to me.
Donne-moi ça.
Give it to me.
Rends-le-moi.
Somehow, I know... you're the one who can give it to me.
Quelque part, je sais Tu es celui qui peut me la donner
- No! No, no, no! - Give it to me.
Donne-moi ça.
Take it off and give it to me.
Enlève-le et donne le moi.
And if I lose, you don't have to give it to me.
Et si je perds, tu n'es pas obligée de me le donner.
Thank you, dear, give it to me.
Merci, chérie, donne-moi ça.
Give it to me, and no one else dies.
Donne-le moi, et personne d'autre meurt.
Then give it to me.
Alors, donnez-le-moi.
- Give it to me.
- Donne-le-moi.
[Inhales deeply] I don't know... don't flimflam me, son. Give it to me straight.
Je ne sais pas... ne m'épargne pas, fils.
You take me to an amazing restaurant, then you give me some bullshit story about a stock purchase with a fabricated company, and when it's clear as day this is Gillis Industries.
Tu m'emmènes dans un grand restaurant, puis tu me racontes des histoires sur l'achat d'actions d'une compagnie imaginaire, alors que c'est clair qu'il s'agit de Gillis.
I was going to staple my own fucking tongue in the hope that pain will give me some small reprieve from the tedium... of IT.
J'étais sur le point d'agrafer ma propre putain de langue dans l'espoir que la douleur me donne un peu de répit dans l'ennui... de l'informatique.
Please, just give me another chance. I'll make it up to you.
Je ferai ce que vous voulez.
It's not an issue. If he asks for anything you're not prepared to give, you just say, "let me take that under advisement."
Si tu ne veux pas accorder ce qu'il demande, réponds "Permettez-moi de prendre conseil à ce sujet".
Give it to me.
Donne-le moi.
MATT : Well, if it's so... easy, why don't you give me the headline to that?
Si c'est si facile, pourquoi ne me donnerais-tu pas le titre?
It was wrong for me to give that to Conor.
J'ai fait une erreur en la donnant à Conor.
That was the speech that I was prepared to give today, but it just doesn't seem right.
C'était le discours que j'avais prévu de donner aujourd'hui, mais il ne me semble pas juste.
When I ask for the worst-case scenario, what I mean is give me the best-case scenario and be sure to make it happen.
Quand je vous demandais le pire scenario, je voulais en fait que vous donniez le meilleur et faire en sorte qu'il arrive.
- Give me 48 hours to make it right.
- Donnez-moi 48h pour rattraper le coup.
If I give it to you, he'll cut my lips off.
Si je vous les donne, il me coupera les lèvres.
As long as you tell me who it was and you don't give up the MC to make a deal.
Du moment que tu me dis qui c'était et que tu lâche pas le MC pour faire un deal.
- Of course it would, but we can't give one to the Pakistanis.
- Quoi, tu me dis que non? - Bien sûr que si, mais on ne peut pas en donner un aux Pakistans.
But it did give me time to focus and prepare to explore the accuracy of my data.
Mais ça m'a aidé à me concentrer et à me préparer à examiner l'exactitude de mes données.
If I have sex with Freddy right now, it'll give me the strength to not have sex with Freddy for the rest of the week.
Si je couche avec Freddy maintenant, ça me donnera la force de ne pas coucher avec lui pour le reste de la semaine.
It's not a thank you, it's an apology for you talking me into getting him to give Louis a job.
Ce n'est pas un remerciement, ce sont des excuses pour le fait que tu m'aies convaincu de lui demander de trouver un job à Louis. Qu'est-ce qu'il...
When you've had the chance to think about it, please, give me a call.
Quand vous y aurez réfléchi, appelez-moi, s'il vous plaît.
I know I said I didn't want to get high and not to give it back to me under any circumstances,
Je sais, j'ai dit que je n'ai pas besoin de grimper plus haut et que je ne dois pas le récupérer en toutes circonstances,
I felt it would be discourteous to give it back, so it just seems best to pour it away and never speak of it again.
Je me suis dit que ça serait malpoli de la rendre, donc le mieux est de la jeter et de ne plus jamais en parler.
Not only will it bring us closer together as a family, but it will give me the opportunity to write my number-one best-selling novel.
Non seulement cela va nous rapprocher, mais cela me donnera l'occasion d'écrire mon roman best-seller.
It will give me more time to hunt Berlin.
Ca me laissera plus de temps pour traquer Berlin.
You know, I was so excited that my boyfriend got a special necklace just for me, and then I find out it's just some thing you give to anybody you date.
J'étais si excitée que mon copain m'offre un collier spécial, juste pour moi, et je découvre que c'est quelque chose que tu donnes à toutes tes petites amies.
And then I just start thinking about the baby and how you were gonna let me give it to this couple that had all these problems when you knew how much it meant to me for her to go to a stable family.
Et je commence à penser au bébé et comment tu allais me laisser le donner à ce couple qui avait tant de problèmes quand tu savais tout ce que ça représentait pour moi qu'elle est une famille stable.
If, as you say, I've to give an account, that would be the least of it.
- Si on me demande des comptes, je ne serai pas à ça près.
She just needs to find me, and I'll give it to her.
Qu'elle me trouve, et je lui donnerai.
You know, I was thinking, you could take that sweater down to a shelter and give it to a homeless man so he can use it for warmth... by burning it in a trash can.
Tu sais, je me disais, tu pourrais amener ce pull dans un refuge pour sans-abris et le donner à un clodo pour qu'il s'en serve pour se réchauffer... en le brûlant dans une poubelle.
You know, being in here, surrounded by one man's quest to find his friend and give him a proper burial, it's really made me think about... the importance of friendship.
Tu sais, être ici, entouré par les recherches d'un homme pour trouver son ami et lui donner un enterrement correct, Cela me fait penser à... l'importance de l'amitié.
Cops don't have their DNA in CODIS, so if you want to prove it to me, you're gonna have to give me a sample.
Les flics n'ont pas leur ADN dans le CODIS, donc si vous voulez le prouver, donnez-moi un échantillon.
give it to me now 42
give it to me straight 42
give it a go 47
give it up 548
give it a rest 256
give it a try 140
give it here 315
give it a shot 99
give it time 124
give it 437
give it to me straight 42
give it a go 47
give it up 548
give it a rest 256
give it a try 140
give it here 315
give it a shot 99
give it time 124
give it 437
give it back 737
give it your best shot 38
give it to her 65
give it a chance 31
give it to him 192
give it a whirl 16
give it a break 17
give it some time 30
give it back to me 74
give it to them 34
give it your best shot 38
give it to her 65
give it a chance 31
give it to him 192
give it a whirl 16
give it a break 17
give it some time 30
give it back to me 74
give it to them 34
give it a second 28
give it to us 27
give it some gas 17
give it a minute 32
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
give it to us 27
give it some gas 17
give it a minute 32
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21