Give it a go translate French
591 parallel translation
McLEAN : Okay, I'll give it a go in a few minutes.
Attendez quelques minutes.
But we'll certainly give it a go.
Mais nous comptons bien essayer.
Well, sir, now that we're ready to give it a go,... would you like to make a little wager?
Monsieur, maintenant que nous sommes prêts, voulez-vous faire un pari?
Give it a go?
Pour de bon?
As long as Bluey's nipper gets a big piece of it I'll be only too happy to give it a go.
Tant que le gosse a quelque chose, je serai heureux d'essayer.
Zucabbo, we've got to give it a go.
On doit essayer pour de bon.
Yeah, let's give it a go.
Tentons le coup.
Okay, shall we give it a go?
OK, pourquoi ne pas essayer?
Ying, you give it a go.
Yu-Ying, à toi.
- Want to give it a go?
- On essaie?
- Okay, Alf, give it a go.
- Alf, on essaie.
Does he ever mention his family? You remember that he wouldn't give Barney a check, it had to be cash? And he won't go out there and play Gordon's part.
Souviens-toi : il a pas voulu donner de chèque à Barney... et refuse de jouer le rôle de Gordon.
Cops hanging around a theater give it a bad name. Go away!
Des policiers dans un théâtre, ça fait fuir les clients.
- Let go or I'll give you a dose of it.
- Lâche-moi ou tu en prends une.
Go home and give it to your mother.
Va le donner a ta mere, hein?
And I think it would be well if you were all to go now... and give Juan a few minutes'rest before his ordeal.
Maintenant retirez-vous... que Juan se recueille.
It's more of a chance than he'd give me. Unless he decides by tomorrow that he's so sick he has to go away for a year Monday morning, all papers in the state, except his, will carry the story I'll give.
Qu'il annonce demain son départ pour raison de santé... ou tous les journaux de l'État publieront mon histoire.
Wouldn't you like to give me a good kick before you go? It's OK.
Ne voudriez pas me donner une bonne fessée avant de partir?
I'll go down tonight and give'em a little money and that winds it up.
Ce soir, je vais leur donner de l'argent, et voilà.
I'm just about ready to go in that drugstore there and ask the clerk to give me something to keep me from dying. - It's quite a shock, Lucy. - What is?
De voir combien vous tenez peu à moi, combien vous êtes indifférente
- How would it look for the big shot to go around asking... those people, mama, give me a quarter to see the movie show.
- Juste l'argent du tabac. Demandes-en à ces dames!
- Yes, my dear Pip. As I have been brought up by a Blacksmith, I'd take it as a great kindness if you'd give me a hint when I go wrong in my manners.
Ayant été élevé par un forgeron... j'aimerais que tu me conseilles sur les bonnes manières.
It will give me a chance to decide on whether your story's reliable enough to go to work on.
Je verrai si je peux croire ton histoire.
Come on kid, give it here. ─ Look. I've got a chance to go to a real big house tomorrow.
Ecoutez, j'ai la chance d'aller dans une grande maison demain
Ok, I'll go and give it a try.
Ok, j'y vais et je vais essayer.
Oh, you'll see. We'll... we'll make a go of it if we give ourselves a chance.
Tu verras, on s'en sortira si on croit en nous-mêmes.
As a matter of fact, it is not such a large sum of money and it'll give me the opportunity to start a completely new life. I can go away from here.
Ce n'est pas une grosse somme si on considère qu'elle me permettrait de partir loin d'ici et de refaire ma vie.
We'll go union. Sure, we'll give it a try.
On va se syndiquer.
Just give them a chance to go back when it's all over with.
Donnez-leur la possibilité de rentrer quand tout sera fini.
Well, I thought it was crazy to give up such a beautiful house to go live on a shanty boat, but she paid me to keep my mouth shut, so I didn't figure it was any of my business if the old lady was...
J'ai cru que c'était fou de laisser cette belle maison pour vivre sur un bateau, mais elle m'a payé pour que je me taise, alors j'ai cru que cela ne me concernait pas si la vieille femme était...
- I'm awfully sorry, but I'm not very good at dancing. Now I don't believe it. Come on, let's give it a go.
Mme Daniels, m'accorderiez-vous cette danse?
It's not much to go on, but it just might give us a lead.
Je table sur ce mince espoir pour nous orienter.
I shall take up the miter again and the golden cope and the great silver cross and I shall go back and fight with the weapons it has pleased you to give me.
Je vais de nouveau ceindre la mitre et la chape dorée et la grande crosse d'argent et je vais revenir et combattre avec les armes qu'il T'a plu de me donner.
I'll go out there, I'll give it my best shot, right?
On a renversé les modèles dominants.
Hey! Shall we go and have a peek at fakir Burma? No don't, it'll give him too much pleasure!
Comme ses prédécesseurs qui avaient affronté cette forme viscérale de protestation.
It's you she should speak to. because I really don't give a damn. - Go speak to Gabriella.
- Parlez-en à Gabriella.
The smart thing to do is to go to the airport. Give a Yank 20 quid, and he'd fly you to Hong Kong if you wanted it.
Il aurait été plus malin d'aller à l'aéroport, de graisser la patte d'un Américain, il vous aurait emmené n'importe où.
Give us a new application. We'll go into another room and fill it out.
Ecoutez, nous allons remplir le formulaire nous-mêmes.
0nce it comes close to the signal, let it come to a stop and give it the go-ahead signal.
Quand il s'approche du signal, tu le ralentis, puis tu le laisses aller.
Go with a white flag in your hand. You never know. They could give it to you as a present.
Allez là-bas avec un drapeau blanc, ils vous l'offriront peut-être!
You give us the story of your appointment exclusively and authorise a cover to go with it and we'll hold off publication until our next issue.
Gardez-nous l'exclusivité de votre nomination et permettez-nous d'en faire une couverture et nous retarderons la publication.
If you would give us a break, it will go down in your record.
Si tu veux nous donner une pause, cela sera écrit dans ton dossier.
Go on, give it a twitch.
Allez, un petit rictus.
Go home, give little Daniel a big kiss, and forget it. Here. Better yet.
Rentrez chez vous, embrassez le petit Daniel et oubliez, tenez, encore mieux, voilà, fini.
This is exactly what they're waiting for. If you go attack them now... it'll only going to give them a reason to eradicate the Family all together.
Si vous agissez ainsi, vous tomberez dans leur piège et le clan Yuki sera anéanti.
Well, I want you to give me a pound And then I go away And give it to the orphans.
Je veux que vous me donniez une livre et puis j'irai la donner aux orphelins.
Go on, give it a try.
Allez, tente ta chance.
You can't go up and down the stairs. Give it a rest.
Evite de monter et descendre.
So, why don't you just go find a wall socket and stick your tongue in it, that will give you a charge.
Pourquoi tu vas pas foutre ta langue dans une prise de courant? Ça te filerait une bonne décharge.
If you really hate it, I'll give you a second ride free. Go on. Go ahead.
Si ça ne te plaît pas, on refait un tour gratuit.
There's "U-turn Road" in the alley. It's to give people a chance to go back.
Et l'Allée du Renoncement est là pour leur laisser une chance!
give it up 548
give it a rest 256
give it a try 140
give it here 315
give it to me 2083
give it a shot 99
give it time 124
give it 437
give it to her 65
give it back 737
give it a rest 256
give it a try 140
give it here 315
give it to me 2083
give it a shot 99
give it time 124
give it 437
give it to her 65
give it back 737
give it your best shot 38
give it to me now 42
give it a chance 31
give it to him 192
give it a break 17
give it to me straight 42
give it a whirl 16
give it some time 30
give it back to me 74
give it to them 34
give it to me now 42
give it a chance 31
give it to him 192
give it a break 17
give it to me straight 42
give it a whirl 16
give it some time 30
give it back to me 74
give it to them 34