God save you translate French
165 parallel translation
To tell the king of our love. - God save you.
- Je vais dire notre amour au roi.
God save you.
Dieu vous bénisse.
- God save you, worthy general.
Dieu vous garde, digne Général!
God save you, knight.
Que Dieu vous protège.
And God save you. We ride to Ashby.
Et que Dieu vous protège.
God save you if you let yourself be seen in this condition
Dieu vous sauve si vous vous laissez être vu dans cet état.
May God save you.
Dieu vous garde.
May God save you, martyrs to the truth!
Dieu vous garde, martyrs de la vérité...
I'll give you the horses, and may God save you.
Vous aurez vos chevaux, Dieu vous protège.
God save you!
Dieu te garde!
God save you, my sweet boy.
Dieu te garde mon doux enfant.
My lord and brother, God save you.
Mon seigneur et frère, Dieu vous garde!
God save you from such a day.
Que Dieu vous garde d'un jour pareil.
I called out to your God to save you, to give you to me.
J'ai demandé à Dieu de te sauver, de te donner à moi.
Thank God I can save Thea from you.
Je peux encore sauver Thea.
God of mercy you let me save my son.
Dieu miséricordieux, tu m'as laissé sauver mon fils.
I do not know you as good a man as myself, so God save me, and I will cut off your head!
J'ignore si vous êtes aussi brave que moi.
"God go with you and save France and save us too."
"Que Dieu soit avec vous et sauve la France, et nous avec elle."
Of my mother and of my father and what I did after I left home to take part in the war I will tell you willingly. But of certain revelations which have come to me from God, I will speak to no one save Charles, my King.
Sur mon père, ma mère, sur ce que j'ai fait avant de partir à la guerre, je vous répondrai bien volontiers, mais pour ce qui est de certaines révélations qui me viennent de Dieu, je n'en parlerai à personne sinon à Charles, mon roi.
Which one you would pick out to save if you were God... And which one wouldn't matter much.
lequel choisiriez-vous de sauver si vous étiez Dieu... et lequel n'aurait pas d'importance?
Ask your god to save you.
Demande à ton dieu de te sauver.
In His eagerness to save you your God has also saved the Roman fleet.
Dans son ardeur à te sauver... ton dieu a aussi sauvé la flotte romaine.
O blessed Jesus, God the Father's son, you are the living bread that from heaven comes. You bless me with this bodily bread and save my soul from eternal death.
Dieu le père, Notre Seigneur et le Saint-Esprit descendu du Ciel... rendez-moi digne de recevoir ce pain et sauvez mon âme de la mort éternelle.
You have to know my inner life all my torments, past and present if you're to save me from the pit of solitude where God has cast me
Pour que tu connaisses ma souffrance et mon angoisse. À toi de me tirer de cet abîme où Dieu m'a précipitée.
But I shall agree to the nine other articles in the spirit of peace and because I know you must remain King in all and of all, save the honor of God.
Mais j'accepterai les neuf autres articles en esprit de conciliation et parce que je sais que vous devez rester le Roi envers et contre tout, hors l'honneur de Dieu.
- God save you, Sir John!
Je t'offre un pot.
One may die in one's bed, or God may save you on the battlefield.
Tel peut mourir entre ses draps qui sort indemne du combat.
O God, You who's in this sky, forgive, save and protect me.
Seigneur qui es là-haut, dans le ciel, sauve-moi, pardonne et protège.
Your God didn't save you, did he?
Ton dieu ne t'a pas sauvé, hein?
For the Lord your God is He that goeth with you... to fight for you against your enemies to save you.
Pour le Seigneur ton Dieu, Celui qui marche avec vous... pour combattre contre vos ennemis pour vous sauver.
What ails me? You're floatin'there in your confirmation dress waiting'for God to save ya.
Vous attendez dans votre robe de confirmation que Dieu vous sauve.
God save me and watch over you all.
Que Dieu me sauve et veille sur vous tous.
Then may God save you... from remorse.
Que Dieu te préserve alors... du remords.
No, it is I who should be grateful to have the chance to redeem myself, and to save you and Isabeau, because God has told me how the curse may be broken.
C'est moi qui devrais l'être. J'ai l'occasion de me racheter, de vous sauver, toi et Isabeau, car Dieu m'a dit comment briser le sort.
But God, himself, won't save you.
Mais même Dieu ne te sauvera pas.
God save you, Tom and Ned.
Dieu vous garde, Tom et Ned...
Save Ferris God bless you You're very generous
Sauvons Ferris. Merci, c'est très généreux. Sauvons Ferris Bueller.
God can't save you.
Dieu ne peut pas vous sauver.
The surgeon's knife may seem crude but you ask any cancer victim who has survived and he will sing a little song called God Save the Surgeon.
Le terme "chirurgicale" peut sembler déplacé, mais n'importe quel rescapé d'un cancer vous chantera les louanges de son chirurgien.
" Save your servant who trusts in you, my God.
" Sauve ton serviteur, qui croit en Toi.
Have you come to save God's servant?
Tu viens sauver Son serviteur?
" Save your servant who trusts in you, my God.
" Sauve Ton serviteur qui croit en Toi, mon Dieu.
Save your servant... who trusts in you, my God.
Sauve Ton serviteur... qui croit en Toi, mon Dieu.
Just as God arose to judgment to save all the meek of the earth I hope and pray you will do the same, sir.
Comme Dieu s'est levé au jour du jugement pour sauver les faibles, espère et je prie que vous ferez de même.
If your daughter committed so serious a crime... it is up to God to save her, not you
Si ta fille a commis une faute si grave... c'est à Dieu de la sauver, pas à toi
God save you.
Que Dieu vous garde!
Not even God can save you.
Même Dieu ne peut rien pour toi.
Pray to God to give you the strength to save your baby.
Prie Dieu de te donner la force de sauver ton bébé.
Kid, there is only one God who could save you
Mon enfant, il n'y a que Dieu qui puisse te sauver...
But if you have any evil intentions,... this magic potion will ruin you so... that even God will not be able to save you.
Mais si vous avez de mauvaises intentions... cette potion vous ruinera... Et même Dieu ne pourra vous sauver.
If you're God's son, why don't you climb down and save yourself?
Si tu es vraiment le fils de Dieu, pourquoi ne descends-tu pas de cette croix?
god save the king 82
god save the queen 73
god save us 25
god save england 19
save you 24
save your breath 161
save your money 33
save your strength 54
save yourself 173
save your energy 28
god save the queen 73
god save us 25
god save england 19
save you 24
save your breath 161
save your money 33
save your strength 54
save yourself 173
save your energy 28
save yourselves 55
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
youth 73
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
youth 73