Have they translate French
77,982 parallel translation
What in God's name have they been teaching you in Switzerland?
Que t'ont-ils enseigné en Suisse?
What have they done to you?
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait?
You just said it yourself the other Barons, they have no stomach for a battle.
Vous venez de le dire, les autres Barons n'ont pas envie de faire la guerre.
Frankly, we just don't have the resources to fight off another attack if they all come at us together.
Nous n'avons pas les ressources pour résister à une autre attaque s'ils s'unissent contre nous.
- They have a secret.
- Ils ont un secret.
They have a legend.
Ils ont une légende.
If that's what they wanted, they would have taken you, Verity.
Si c'est ce qu'ils voulaient, ils vous auraient pris, Verity.
Well, they didn't have no tools.
Ils n'avaient pas d'outils.
They have a captive, a Pamunkey.
Ils ont un prisonnier, un Pamunkey.
They have a witness, a man who is willing to lie.
Ils ont un témoin, un homme qui veut bien mentir.
They will have children.
Ils auront des enfants.
They say the settlers have cracked the secret of human happiness.
On dit que les colons ont percé le secret du bonheur de la race humaine.
Look, they're going to have orchards, olive groves.
Ils auront des vergers, des oliveraies.
It means there's a reason that they don't have to run.
Il y a une raison pour qu'il n'ait pas à courir.
Psychologically, they have a measurable effect on your mood states.
Psychologiquement, ils ont un effet mesurable sur votre humeur.
When the settlers first landed, they must have lived in it and built out from it, so it's still here, somewhere inside this building.
Quand les colons sont arrivés, ils ont dû vivre dedans et commencer à construire à partir de là, il est toujours ici, à l'intérieur de ce bâtiment.
They no longer have the faintest idea who you are and, in fact, they're wondering what you're doing in their very nice city.
Ils n'ont plus aucune idée de qui vous êtes et, en fait, ils se demandent ce que vous faites dans leur sympathique ville.
Well, look, they have forgotten about that.
Eh bien, écoutez, ils l'ont oublié.
Now, since they have absolute power over this city, and since I'm assuming you all don't want to sleep rough tonight, I have a suggestion for you...
Puisqu'ils ont un pouvoir absolu sur cette ville, et puisque, je présume, vous voulez bien dormir cette nuit, j'ai une suggestion pour vous...
They'll catch you and have you transported!
Ils vont t'attraper et t'expatrier!
They have men out there patrolling all hours...
Des hommes à eux patrouillent tout le temps...
Your advanced age means you have less energy, less... matter, but they'll take what they can get.
Votre âge avancé signifie que vous avez moins d'énergie, moins de matière. Mais ils prendront ce qu'il reste.
You couldn't have known what they were...
Vous ignoriez ce qu'ils étaient.
They can have the apartment packed by Friday.
Ils peuvent empaqueter l'appartement d'ici vendredi.
- And they have accomplices.
- Et ils ont des complices.
They have to devalue.
Ils doivent dévaluer.
That'll say they have to devalue.
Il dirait qu'ils doivent dévaluer.
If they don't get the casino, then we have to pass on it.
S'ils n'obtiennent pas le casino alors on devra abandonner.
And on top of being very attractive, they also have really, really great brains.
Et en plus d'être mignons, ils ont aussi de gros cerveaux.
They have great brains.
Ils ont de gros cerveaux.
- Right? They have to, like, date somehow.
- Ouais, ils ont le droit aux rencards.
And your parents have already been stretching their money to make sure that they can pay for your college education.
Et vos parents essayent dà © jà de gà © rer leur argent pour êtes sà " rs de pouvoir vous payer des à © tudes.
They're about celebrating what you have, and what I have is pretty great.
C'est cà © là © brer ce qu'on a dans la vie, et ma vie est gà © niale.
So the car will pick you up here, take you to the hangar, and they'll have you in New York in five hours or your money back.
La voiture te prend ici, t'emmènera au hangar et tu seras à New York en cinq heures ou tu seras remboursée.
If we transmit in bursts, say every seven minutes, they're gonna have a hard time picking it up.
je pense que si nous transmettons en rafales, disons toutes les sept minutes, ils vont avoir du mal à le coincer.
Folks outside the department, they have another agenda.
Les gens en dehors de ce service, ont leurs propres intérêts.
What if these men have been on their own for so long, they're not men any more?
Si ces hommes ont été seuls si longtemps, qu'ils ne sont plus des hommes?
Only my tongue has a terrible habit of following my thoughts. My thoughts have a terrible habit of dwelling. And if you are dabbling with dangerous medicines, ma'am, that's where they dwell.
Seulement ma langue a l'habitude de suivre mes pensées et mes pensées ont l'habitude de s'attarder, et si vous testez de dangereux médicaments, c'est là qu'elles s'attardent.
The maids have nothing to fear if they're innocent.
Les femmes n'ont rien à craindre si elles sont innocentes.
But I have known men taken by such fever and pain that they perish.
Mais j'ai connu des hommes que la fièvre et la douleur ont tués.
And they'll have children.
Et ils auront des enfants.
They risked their lives to carve out what we have now.
Ils ont risqué leur vie pour ce qu'on a maintenant.
Oh, they have no idea.
Ils ne se doutent de rien.
Today they seem to have gotten a hell of a lot bigger.
Elles semblent plus grosses aujourd'hui.
[Jean] I have very, very supportive friends, but they have no comprehension of how difficult it is, because their children have not decided that they're going to do something quite so extreme.
J'ai de bonnes amies qui me soutiennent, mais elles ne comprennent pas à quel point c'est dur, parce que leurs enfants ne font rien d'aussi extrême.
In all honesty, I have absolutely no idea why they chose me.
Je ne sais pas pourquoi on m'a choisie.
have offered then that they would tow us round to the marina.
a offert de nous remorquer jusqu'à la marina.
If you didn't have the money to invest, they weren't really your millions. Were they?
Si vous n'aviez pas l'argent pour investir, ce n'était pas vraiment vos millions.
If it wasn't for them, they'd have burned this place down already.
Sans eux, ils auraient déjà tout fait cramer.
And, you know, they have those... those blow holes... - Hey.
Et tu sais, elles ont des trous sur la tête...
Even if they only have one fucking leg.
Même s'ils n'ont qu'une jambe.
have they gone 21
they 3238
they aren't 58
they are 1447
they are coming 72
they're 1306
they can't see you 17
they are my friends 21
they have 241
they come 53
they 3238
they aren't 58
they are 1447
they are coming 72
they're 1306
they can't see you 17
they are my friends 21
they have 241
they come 53
they said 545
they don't 727
they are cute 16
they are beautiful 39
they are everywhere 27
they are my family 17
they do 1025
they can't 247
they are good 26
they are delicious 17
they don't 727
they are cute 16
they are beautiful 39
they are everywhere 27
they are my family 17
they do 1025
they can't 247
they are good 26
they are delicious 17