Have we met translate French
1,870 parallel translation
- Have we met?
- On se connaît?
Have we met?
On se connait?
Have we met somewhere before?
On s'est déjà rencontrés?
Have we met?
On se connaît?
Hold it.Have we met?
Attendez. On se connaît?
Have we met?
Est-ce qu'on se connait?
Have we met before?
On s'est déjà rencontré?
Have we met before?
On ne s'est pas déjà rencontrés?
Have we met?
- On se connaît?
How many times have we met marilyn sullivan?
Combien de fois avons-nous vu Marilyn Sullivan?
Have we met before? - No.
- On s'est déjà rencontrés?
Have we met? Mr. Mosby, it is an honor to meet you, sir.
C'est un honneur de vous rencontrer.
Have we met before?
On se connaît, non?
Do we... Have we met?
Nous sommes-nous déjà vus?
Have we met before? - No.
On se connaît?
Have we met before?
Est-ce que nous nous sommes déjà rencontrés?
Have we met somewhere before?
Nous sommes-nous déjà rencontrés?
Have we met somewhere?
On se connaît déjà?
We cut "Prisoner Collector" and put it in the twelve forty-five. The only reason I'm putting it at the end is so Harriet and Simon have time to rehearse.
On coupe "La collection d'art en prison" et on le met à 0 h 45, je le mets à la fin pour que Harry et Sim puissent le répéter.
How could we have met each other?
Nous ne nous sommes jamais vus.
I wish I had known that when we met, because I wouldn't have wasted my time.
J'aurais aimé le savoir dès le début, je n'aurais pas perdu mon temps.
It's nature's way of ending a potential problem, and we don't have to rush the wedding.
C'est la nature qui met fin à un problème potentiel. Et on n'a plus à avancer le mariage.
We have the Met gala on Sunday and I don't want to late, so be sure you're home from golf.
Je ne veux pas être en retard au gala du Met dimanche, sois rentré du golf.
Unfortunately, we had a little argument and so we broke up, but then I met Perry a month later, we have two beautiful children, and the point is, sometimes settling works.
Malheureusement, on a eu une dispute et on a rompu. Mais ensuite j'ai rencontré Perry, et on a eu deux beaux enfants. Donc, parfois, se contenter fonctionne.
You mean we make them feel uncomfortable, so they'd rather not have us around.
Vous voulez dire qu'on les met mal à l'aise, alors ils préfèrent ne pas nous voir.
We're still trying to locate her, but I thought that they could have met here.
On essaie toujours de la localiser, mais je pensais qu'ils pourraient s'être rencontrés ici.
We have to get her on bypass.
On la met sous CEC.
All right, you guys, I know we only met yesterday, but I have a feeling we're gonna be best buds forever.
Hé, les gars, on ne se connaît que depuis hier, mais je crois qu'on va être les meilleurs potes pour la vie.
Thanks to your mother, clark, we have finally got a senator who is gonna put kansas on the map.
Grâce à ta mère, nous avons enfin un sénateur qui met le Kansas sur la carte.
Would we still have met somewhere in there?
Se connaîtrait-on quand même?
I might have blown my chance of her liking me before we ever met.
J'ai peut-être gâché notre chance de s'aimer, avant notre rencontre.
Then you don't have to debate why it is that alcohol kills so many more people than marijuana, or why it is that tobacco takes seven years off your life, and we can't establish that marijuana does anything particularly.
Pourquoi l'alcool tue beaucoup plus de gens que le cannabis? Ou que le corps met 7 ans à se débarasser des effets négatifs du tabac, alors qu'on a trouvé aucun effet chez le cannabis.
Hey, Diggs, we're going to have the camera running, but we're going to have the cap on so there's no video.
Ok. On laisse la caméra tourner, mais on met le cache dessus, comme ça il n'y a pas de vidéo, c'est bon?
Others have different gifts, But you're the first we've met With adoptive muscle memory.
Ils ont différents dons, mais vous êtes la première avec une mémoire musculaire.
I completely understand that we're just two people who have a growing attraction for one another and we shouldn't fight it just because of the unusual circumstances under which we met.
Je comprends complètement qu'on est juste deux personnes ayant une attirance grandissante envers l'autre et on ne devrait pas combattre ça à cause des circonstances inhabituelles où on s'est rencontrés.
That day we met... I told you about the visions I have.
Le jour ou nous nous sommes rencontrés, je vous ai parlé des visions que j'ai.
Mr Van Hoff, I know we've only just met, but you'll have to excuse me.
M. Van Hoff, on se connaît à peine mais vous me permettrez bien...
Have we met?
Sommes-nous intimes?
We started to have these meetings dog-and-pony shows with all the distributors and we met with MGM with United Artists, who was on the brink of bankruptcy...
On avait des réunions, des trucs pour impressionner les distributeurs, directeur artistique ... et on a rencontré des gens de MGM et de United Artists, qui était au bord de la faillite.
We have never met but you may have heard about me.
Nous ne nous sommes jamais rencontrés mais vous pouvez avoir entendu parler de moi.
All right. We just have to talk to the rest of our board today, just to let them know we've met and done our due diligence and that you've satisfied all our concerns.
Nous devons juste parler au conseil, aujourd'hui leur dire qu'on s'est vu, qu'on a conclu l'audit d'acquisition et que vous nous avez satisfaits.
We have met.
On se connaît.
The only lead we have is the second woman, the brunette that Noah said he met in the bar.
Qui tire les ficelles? La seule piste qu'on ait, c'est la 2e femme.
I think we have met.
On se connaît.
You have had some sorrow since we last met.
Vous avez eu des peines depuis que nous nous sommes rencontrés.
I'm glad we met again or this good thing we have wouldn't have happened.
"Je suis très content qu'on se soit revus, sinon tout ça n'aurait pas pu arriver. Tong."
Um, we've never met, but I have a friend that you really need to meet.
On ne s'est jamais rencontré, mais j'ai une amie que vous devriez absolument rencontrer.
We have met before, have we not?
- On s'est déjà vus, non?
Well, um, as you probably know, we have met with two other candidates, but my father and I are confident that we have saved the best for last.
Comme vous devez le savoir, on a rencontré deux autres candidats, mais mon père et moi, nous sommes confiants et nous pensons avoir gardé le meilleur pour la fin.
When we first met, I said, "Have you got a brother or a sister?" And you said, "No, Wanda, I don't!"
Quand on s'est rencontrés, tu m'as dit que tu n'avais ni frère ni sœur!
You did not have me the moment that we met because I wasn't even sure that I liked the fact that your staff talked about you behind your back at the dessert table.
J'ai pas été à toi si vite. J'aimais pas entendre ton personnel parler derrière ton dos.
have we met before 127
have we 275
we met yesterday 20
we met before 36
we met at 18
we met the other day 22
we met 146
metro 61
metres 235
metal 86
have we 275
we met yesterday 20
we met before 36
we met at 18
we met the other day 22
we met 146
metro 61
metres 235
metal 86
metin 18
metaphor 19
mette 42
meters per second 33
meters out 21
meters away 20
metaphorically 59
methane 25
methinks 23
metaphorically speaking 34
metaphor 19
mette 42
meters per second 33
meters out 21
meters away 20
metaphorically 59
methane 25
methinks 23
metaphorically speaking 34