English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / He called you

He called you translate French

1,965 parallel translation
He called you a son of a bitch, which, I figured, anybody Barry doesn't like, cool by me.
Il dit que vous êtes "un fils de pute", ce qui représente les personnes que Barry n'aime pas, moi ça me va.
- He called you a grunt.
- Il vous a traité de fantassin.
Sir, we know that he called you at 10 : 01 this morning.
Monsieur, on sait qu'il vous a appelé ce matin à 10 h 01.
We know that he shot our agent and we know that he called you after.
On sait qu'il a tiré sur notre agent et qu'il vous a appelé après.
See, he called you bro, Duke.
Il a dit mon frère, Duke.
- He called you bro, man.
- Mon frère.
He called you from the hotel.
Il vous a appelée de l'hôtel.
That man, he called you "seeker."
Cet homme t'a appelé "sourcier."
He called you four times. - Never happened.
- Il a appelé 4 fois.
He called you?
Il t'a demandé à toi?
How long did your not friend lay in that vat of cement unable to move before you four geniuses, you band of brothers, future Mother Teresas, how long did he lay in that cement yelling that he couldn't move before you called the police?
Combien de temps est-il resté dans cette cuve de ciment sans bouger avant que vous, les quatre génies, les frères d'armes, les futures mères Teresa... combien de temps est-il resté dans le ciment en criant qu'il ne pouvait pas bouger avant que vous n'appeliez la police?
He took off in a hurry after you called.
Il est parti soudainement après ton appel.
He's head of the studio. And you called him?
À cause de violence domestique.
YOU CALLED FRANK THE NIGHT HE WAS MURDERED, DETECTIVE.
Pour une valeur de 500 000 $.
He called yesterday and you- - you said he could come by.
Il a appelé hier et vous avez dit qu'il pouvait passer.
You know, like I'd call him, leave him a message, and he hasn't called me back.
Tu sais, du genre je l'appelle, lui laisse un message et il ne me rappelle pas.
I think he just called you a faggot.
Je pense qu'il vient de de te traiter de pédé.
You even called my father, for crying out loud. He's sick!
Tu as même interrogé mon père malade, bon sang!
- And Matt called you that day, told you he was getting back with marika.
- Que Matt, vous avez appelé, pour vous dire qu'il avait repris avec Marika.
... well, until you called. I read it in the papers... well... that he'd died...
Ensuite, j'ai lu dans le journal... qu'il était mort... de façon absurde.
He'sh one of ush.
"I just called to chay I love you." Il est de chez nous, le chanteur.
Has he called without you telling me?
A-t-il appelé sans que tu me le dises?
He called in a complaint, and happened to hear you.
Il appelait pour une réclamation, et c'est là qu'il vous a entendue.
Virgil? Yeah, he called and said that, um, he was coming to town to see you and Sam.
Oui, il a appelé pour dire qu'il venait en ville vous voir avec Sam.
Yes. He called. He wants you to get back to work.
II veut que vous repreniez le travail.
Sometimes I feel he called me to this parish to reach you.
Parfois, je sens qu'il m'a appelé ici, pour vous guider.
He called for you.
Il t'a appelé.
A gentleman called, said that he wanted to pay for everything that you'd picked out.
Un monsieur a appelé, il voulait payer le matériel que vous aviez choisi.
- Lung mets. I called you to get your take on the differential before I go in there and tell the man he has metastatic cancer.
Je t'ai fait descendre pour les diagnostics différentiels avant que j'aille dire à cet homme qu'il a des métastases d'un cancer.
If I would've called him and he said you shouldn't train, you would've said I was lying.
Et s'il avait dit que tu devrais attendre, tu aurais dit que je mentais.
Yeah, he called me yesterday from your basement, he said he has some news about you.
Ouais, il m'a appelé hier de chez vous, il disait avoir des infos sur vous.
No, dad, you know that he got called to work on those other things.
Non, Papa, pour tout le reste tu sais que c'est à cause de son travail.
He's called you a lot.
Il t'appelle souvent.
You killing'a guy'cause he called Ted Williams a fag?
T'as tué un gars car il a traité Ted Williams de tapette?
He called out of concern for your well being, something you seem determined to sacrifice.
Il s'inquiète pour ton bien-être, ce que tu parais prête à sacrifier.
I called you. I think I know why he likes this.
Vous traquez un quadragénaire dans un centre commercial.
And if you called him destro, then he must've been- - must've been what?
Si vous l'appeliez Destro, alors il devait être...
You're gonna love this. They called Mokbel. Reckoned he might give them 25 for a hit.
Ils ont demandé 25 000 $ à Mockbel.
He called me... You know... Mati?
Il m'a appelé... tu sais, Mati.
That's the one that followed you home from jogging. Then the owner saw you, he called the cops, and he accused you of dognapping.
Qui t'a suivi quand tu faisais ton jogging et dont le maître t'a accusé de vouloir le kidnapper?
Is that what he just called you, Fong?
C'est comme ça qu'il t'a appelé, Fong?
You called SecNav, he called me.
Tu as appelé le SecNav *, il m'a appelé.
TOM WANTED YOU AND HE WASN'T AFRAID THAT YOU MIGHT HAVE THIS THING, THIS SO-CALLED GIFT.
Tom te voulait et il n'avait pas peur que tu aies ce truc... qu'on appelle un don.
Yeah. He called them and said that I was a negative influence on you.
- Il les a appelés pour leur dire que j'avais une mauvaise influence sur toi.
His Office Called, Said He Wanted To Speak To You.
- Il veut vous parler personnellement.
And then Sean called you while he was on hold...
Et Sean m'a appelé pendant qu'il attendait...
Hey, you even called me an animal for drinking it! Ha!
Hé, tu as même dit que j'étais immonde de boire ça!
Could you tell him to call me once in a while? He hasn't called for days.
Dites-lui de m'appeler, je n'ai aucune nouvelle depuis des jours.
I tried to make him stay longer but he left the very next morning after I called you.
J'ai tenté de le faire rester, mais... il est parti le lendemain matin après t'avoir appelée.
You called his cell right before he was arrested.
Tu l'as appelé juste avant son arrestation.
You called him. You warned him, so he'd come out blasting.
Tu l'as appelé, tu l'as prévenu, pour qu'il sorte en tirant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]