English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / He can't see you

He can't see you translate French

808 parallel translation
Can't you see he has no chair?
Vous voyez bien qu'il n'a pas de chaise.
You can't go see him now. He's at home at this hour.
Il est chez lui, à cette heure-ci.
I don't see how you can possibly ask that bandit for any favours after the way he treated you.
Demander à ce bandit une telle faveur après ce qu'il vous a fait...
Can't you see, when he wakes up in the morning... what will he ask himself? What would anyone ask himself?
Écoute, quand il se réveillera, qu'est-ce qu'il se demandera?
Can't you see how he'd be next to Vernon?
Vous ne le voyez pas avec Vernon?
He got away. The fog is so thick you can't see your hand.
II nous a échappé à cause du brouillard.
I don't see how he can help loving you.
Comment ne peut-il vous aimer?
You old idiot, Can't you see for yourself he's hurt?
Vous ne voyez pas qu'il est blessé?
- Herbillon? - Yes. You can see he isn't here.
Tu vois bien qu'il est pas là.
And so you see, as long as Armand loves you, he'll not enter rooms that you can't.
Tant qu'il vous aimera, il ne sera pas admis lâ où vous ne l'êtes pas.
Can't you see that he isn't interested?
Ca ne l'intéresse pas.
- He's a girl, can't you see?
- C'est une fille, tu vois bien.
He's so ashamed, he can't see you
Il a honte, il ne veut pas vous voir.
That ain't meaning'that he can see you.
Ça veut pas dire qu'il peut vous voir.
He can't see you later.
Que c'est important et qu'il vous verrait plus tard.
He says, "You never want to see me again and then I can't even go out for air."
Et il a dit : "Tu ne veux plus me voir et je ne peux même pas sortir..."
She's now telling that he had to grow a Vandyke beard so you can't see him laughing at you.
Elle raconte que Sylvester... se laisse pousser la barbe pour pouvoir rire à la vôtre!
Referee, can't you see he's fouling my man?
L'arbitre, vous ne voyez donc rien?
Oh, can't you see he's tires?
Vous voyez bien qu'il est épuisé.
Can't you see he's in no condition to discuss your silly business now?
Ne voyez-vous pas qu'il n'est pas en état de parler de vos stupides contrats?
Can't you see he's even better-looking than when he left?
Vous ne voyez pas qu'il a encore embelli?
You trigger-brains can see for yourself he ain't the man you want.
Cervelles de gâchette, vous voyez bien que ce n'est pas votre homme.
Can't you see he's alive?
Laissez-moi partir!
Allen, can't you see what he's trying to do?
Ne vois-tu pas ce qu'il tente de faire?
- He can't see you and he can't hear you.
- Il ne peut ni vous voir ni vous entendre.
- He can't see you and he can't hear you.
- Ni vous voir ni vous entendre.
Will you please remember? He can't see you and he can't hear you.
Rappelez-vous, il ne vous voit pas et ne vous entend pas.
Oh, Miss Maria, can't you see how desperate he is?
Mlle Maria, il est désespéré.
It's nice to believe it, Joe. You see, he can't go. He just can't.
Vous voyez, il ne peut pas partir.
Well, he's supposed to call at 8 : 00, you see, and sometimes he gets into a conference, and he can't even telephone, so if that happens, naturally the date is off.
- Il devrait appeler à 8h. Parfois, il participe à des conférences et il arrive qu'il ne peut pas m'appeler. Si cela arrive, bien sûr le rendez-vous est annulé.
- Can't you see that he's busy?
- Mais il est occupé.
You can see for yourself, he couldn't use a gun or a knife with a jug in one hand... the other hand all...
Vous voyez, il ne pouvait pas utiliser d'arme avec un pichet à la main, et l'autre main...
You see, when you're a good girl and play with the other children don't go moping and dreaming by yourself your daddy wants to do everything he can to make you happy.
Tu vois, quand tu es gentille et joues avec les autres enfants, ton papa veut te récompenser.
Shut up, can't you see he's thinking?
Tais-toi, il réfléchit.
The young husband doesn't say much but you can see he feels it deeply.
Le jeune mari parle peu mais on voit qu'il ressent les choses.
Well, if the principal swallows that story, and I don't think he will, I'll see what I can do about making over that checked dress of mine for you.
Si le directeur avale cette fable, ce dont je doute... je te donnerai ma robe écossaise.
He can't see you yet, he'll try to call you.
Il m'a dit qu'il ne te verrait pas pendant quelques jours.
Can't you see her the way he's seduced by her?
Tu ne vois pas le charme qu'elle lui fait?
You can see he didn't do it. Let him alone.
Vous voyez qu'il est innocent.
I can see that little angel on your knee can't you see he kind of sort of looks like me?
I can see that little angel on your knee can t you see he kind of sort of looks like me?
Don't question any further, Tarzan. Can't you see he's frightened?
Assez de questions, il a peur.
He's knocked out. Can't you see?
- Tu vois pas qu'il est knock-out?
Can't you see what he's like?
Tu ne vois pas comment il est?
Can't you see he's a mechanic from a garage. He don't need no help from you.
- Allons, Marty, tu vois bien qu'il est garagiste, il n'a pas besoin de toi.
He and Floyd can toss a coin to see who dances with you, but I'm taking you.
Lui et Floyd pourront te faire danser, mais je t'y emmène.
Well, you can't see what he's holding.
On ne sait pas ce qu'il tient. C'est du poker.
What show? Can't you see he's half dead?
Vous voyez pas qu'il est mal en point?
You see, Dan, he's unhappy. You just can't hurt a little boy.
Tu vois, Dan... il est malheureux... et on ne peut pas faire de mal à un petit garçon.
Look, why don't you go? Can't you see he wants to go to sleep?
Vous ne voyez pas qu'il veut dormir?
Go away, can't you see he's got a tooth ache?
Laisse-le! Tu vois bien qu'il a mal aux dents.
Can't you see that he's right?
Vous ne voyez pas qu'iI a raison?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]