English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / How's the arm

How's the arm translate French

117 parallel translation
How's the arm? Better, Sir.
Ca va mieux.
- How's the arm?
- Comment va votre bras?
How's the arm?
Ça va?
- How's the throwing arm?
- Comment va ton bras de lanceur?
Hello, Phil. How's the arm?
Comment va le bras?
How's the arm, sir?
Mort. Et votre bras?
- How's the arm?
- Et ce bras?
How's the arm, Charlie?
Et ce bras, Charlie?
- How's the arm?
- Ça va, ce bras?
The corpsman told me... How's your arm?
Le soldat m'a dit... ça va ton bras?
- How's the arm?
- Ca va.
- How's the arm?
Comment va le bras?
Sure! How's the throwing arm?
Bien sûr, fils, le base-ball, hein?
And how's the old arm this morning, mrs. ikon?
Bonjour, docteur. Et comment ça va ce bras, Mme Ikon?
- Smithers, how's the arm?
- Smithers, comment va votre bras?
How's the arm?
Et ce bras?
How's the old arm, by the way?
Comment va ce bras au fait?
How's the arm?
Comment vas le bras?
- How's the arm?
- Comment va ton bras?
- How's the arm?
- Comment ça va?
How's the magic arm?
Comment va ton bras magique?
- Hey, how's the arm?
- Comment va le bras?
So how's the arm?
Comment va le bras?
- Sarge, how's the arm? - All right.
- Sergent, comment va votre bras?
How's the arm?
Comment va ce bras?
- Hey, how's the arm?
- Ça va, ce bras?
How's the arm?
Comment va ton bras?
- How's the arm?
- Ca va, ton bras?
- How's the arm? Still sore?
- Comment va votre bras?
- How's the arm? - Horrible.
- Comment va ton bras?
How about giving me something for the pain? My arm's broken.
Je veux un truc contre la douleur, mon bras est cassé, j'ai mal.
- How's the arm?
- Et votre bras?
HOW'S THE ARM? JEREMIAH, THIS ISN'T A GOOD TIME.
Pas ça.
Eddie, how's the arm?
Eddie. Ça va, le bras?
- Uh, how's the arm?
Comment va le bras?
How's the arm?
Comment va votre bras?
'cause that's still how Irish people are seen. As twinkly-eyed fuckers with a pig under their arm... high stepping around the world going :
Parce que c'est toujours comme ça que les irlandais sont vus, comme des connards à l'oeil fou, avec un cochon sous le bras, envahissant le monde en faisant :
- Hey, Grandpa. How you doing, buddy? How's the arm?
Grand-père... ça va, le lancer?
- How's the arm?
- Comment va le bras?
- How's the arm?
- Comment va ce bras?
Can you please describe how the defendant might have gotten this wound on his arm?
Pouvez-vous décrire comment l'accusé s'est fait cette blessure au bras?
How's the arm?
Comment va le bras?
- Hey, buddy. How's the arm?
- Salut mon pote, comment va ton bras?
How's the arm feel?
Comment va ton bras?
And get this, when I asked him how he got the body across the floor without being seen, dave told me he took the dead guy's arm, put it around his shoulder, and walked him out.
Quand je lui ai demandé comment il a bougé le corps sans se faire remarquer, il m'a dit qu'il a mis le bras du mec sur son épaule, comme s'ils marchaient.
You see how the ground bursts open and, from it, springs an arm of power and determination.
Regardez comment s'ouvre le sol pour en faire sortir un bras puissant et rempli de détermination.
So all I have to do is figure out how do the scales from a fish from halfway around the world end up in our vic's arm.
Tout ce qu'il me reste à faire est trouver comment une écaille de ce poisson a fait le tour du monde pour finir dans le bras de notre victime.
- How's the arm? - Um, it's okay.
- Comment va le bras?
- [Derek] How's the arm?
- Comment va le bras?
How's the arm, my man?
Comment va ton bras?
How's the arm?
Ça démange.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]