The army translate French
14,608 parallel translation
The army is still loyal to me.
L'armée m'est toujours loyale.
Authorize the Army to cremate her remains.
Autorisez l'Armée à incinérer sa dépouille.
Hell, the army that you promised?
L'armée que tu m'as promis?
I'll gather the army.
Je vais rassembler l'armée.
The Army, in an effort to spare military families any more heartache, will often replace sentimental items such as wedding rings from their records.
L'Armée, afin d'éviter plus de souffrances aux familles de militaires, remplace souvent les objets sentimentaux telles que les alliances.
So the Army made another ring?
Alors l'Armée a fait une autre bague?
Hey, come on, I was in the army.
Allez, j'ai été dans l'armée.
You were in the army?
Tu étais dans l'armée?
Hmm? From the army?
De l'armée?
You were in the Army?
T'as été dans l'armée?
I've never been in the army.
Je n'ai jamais été dans l'armée.
The boy I had once loved enlisted in the army...'and I thought that we had both moved on with our lives until... until he returned on leave, shaken by what he'd seen in combat.
L'homme que j'avais aimé s'est engagé dans l'armée... et j'ai pensé que nous étions tous les deux passé à autre chose jusqu'à.. jusqu'à ce qu'il revienne en permission, troublé par ce qu'il avait vu au combat.
Ashmore separated from the army in 2007,
Oui, il y est.
I may not be fit for the Army, or much else as things have turned out... but I can still manage to light a pipe and lift a bloody beer glass.
Je peux ne pas etre utile a l'armée, ni a d'autres choses en plus... mais je peux réussir a allumer une pipe et soulever un verre de biere.
I went straight from high school to the army, then straight to Iraq, and I didn't even get to see the cool parts of Iraq.
Je suis allé direct du lycée à l'armée, puis direct en Irak, et j'ai même pas pu voir les endroits cools d'Irak.
You told my sons you were a medic in the army.
Vous avez dit à mes fils que vous étiez un médecin dans l'armée.
I get you in with the army recruiter, and you get wasted before your physical.
Je t'ai fait rencontrer le recruteur de l'armée, et tu as tout foiré avant tes épreuves physiques.
My son called someone he knows in the army about an escaped prisoner named Khalil.
Mon fils a appelé quelqu'un qu'il connaît dans l'armée à propos d'un prisonnier évadé appelé Khalil.
I worked with Kasim at Souk Al Tawila, before the army.
Je travaillais avec Kasim au Souk Al Tawila, avant l'armée.
I'm thinking maybe I should offer him a position in the Army.
Je pense que je devrais peut-être lui offrir, un poste dans l'armée.
If you stay, I'll make you... a very powerful man in the army... second-in-command.
Si tu restes, je ferais de toi... un homme très puissant dans l'armée...
The army is no longer loyal, Your Highness, either to me or you.
L'armée n'est plus loyale, Votre Altesse, ni à moi, ni à vous.
Sometimes it hands you a bad cookie, like when you got hurt in the Army or when Mom left us.
Parfois tu tombes sur un mauvais cookie, comme quand tu as été blessé à l'armée ou quand Maman nous a quitté.
The army have sided with her?
L'armée s'est rangée de son côté?
So, if this works, they're gonna do this in the army?
Donc, si ça marche, Ils vont faire ça à l'armée
Oh, the Army is always changing Robert's schedule at the last minute.
L'armée ne cesse de modifier l'agenda de Robert à la dernière minute.
I only reached out to your associates because the Army shot my friend.
Je me suis uniquement mis en relation avec tes associés parce que l'armée a descendu mon ami.
Well, if I were with the British Army, would I do this?
Si j'y étais, ferais-je ceci?
Just thinking that the executive branch creates its own... Army of X's.
Je dis que la branche exécutive crée sa propre armée d'agents X.
I can use the fact that I'm the Chosen One to get an army.
Je peux utiliser le fait que je suis l'élu pour avoir une armée.
I'm not interested in a war with you... not today, anyway... which is precisely the reason why I left my glorious army of angels outside your gates.
Je ne suis pas intéressé par une guerre avec toi... pas aujourd'hui, de toute façon... C'est précisément pour cette raison que j'ai quitté ma glorieuse armée d'anges à vos portes.
Clearly something very terrible going on throughout the old city of Jerusalem here, as we see security forces, police and army rushing from place to place.
Il se passe quelque chose de grave dans la vieille ville de Jérusalem. Les forces de sécurité, la police et l'armée se précipitent d'un endroit à l'autre.
Sergeant First Class of the United States Army, 913-84-0090.
Sergent Première Classe de l'Armée américaine, 913-84-0090.
Sergeant First Class of the United States Army, 913-84-0... 00090, yes.
Sergent Première Classe de l'Armée américaine, 913-84-0 00090.
Odelle Ballard, Sergeant First Class of the United States Army, 913-84-0090.
Odelle Ballard, sergent de première classe de l'armée des États-Unis, 913-84-0090.
Sergeant First Class of the United States Army, 913-84-0090.
Sergent de première classe de l'armée des États-Unis, 913-84-0090.
He's a general in the Malian Army.
Il est général dans l'armée Malienne.
Sergeant First Class of the United States Army...
Sergent Première Classe de l'Armée des Etats-Unis...
How did you become friends with a general in the Malian Army?
Comment es-tu devenu ami avec le Général de l'armée Malienne?
I have a friend, he is a gentleman in the Malian army.
J'ai un ami, qui est dans l'armée Malienne.
We captured the Osela operative, but before we could get anything out of him, the Malian army blew the place wide open.
On a capturé le mercenaire d'Osela mais avant qu'on puisse en tirer quoi que ce soit, l'armée malienne a fait sauté toute la place.
I was waiting at the gates of New Delphi for an army that never arrived, an army my herald was ordered to call.
J'attendais aux portes de New Delphi une armée qui n'est jamais arrivée, une armée que mon message avait pour ordre d'appeler.
And Rhais taught us how to create that army by pulling lower angels down from the ether.
Rhais nous a appris comment créer cette armée en appelant les anges inférieurs depuis les cieux.
What, like, the French Army?
Quoi, genre, l'armée française?
Do they even call the Foreign Legion an army?
Est-ce qu'ils appellent même la Légion Étrangère une armée?
Why would she leave for stupid Africa on some stupid mission for the stupid Army and stupid Colonel Glen?
Pourquoi est-elle partie pour une stupide mission pour une stupide armée et un stupide Colonel Glen?
Issued to the Union Army.
Provenant de l'Armée de l'Union.
The invading army is massing, and has put forward the same beast of a warrior every day for 40 nights.
Les troupes d'invasion se rassemblent, et ont mis en avant le même guerrier bestial tous les jours pendant 40 nuits.
A dyad can help Claire to save the city, especially with a New Delphi army and me at his side.
Un dyade peut aider Claire à sauver la ville, en particulier avec l'armée de New Delphi et moi à ses côtés.
Go join the freaking army.
Vas rejoindre cette foutue armée.
So, Sid paid for his Metro card in cash, but I was able to use security cams to track him all the way to Grand Army Plaza subway station.
Donc, Sid a payé pour sa carte de métro en liquide mais j'ai pu utiliser les caméras de sécurité pour le suivre sur le chemin vers la station de Grand Army Plaza.
army 207
the autotrophs began to drool 82
the actor 54
the apocalypse 36
the accountant 17
the accident 58
the airport 62
the attic 32
the air 87
the architect 42
the autotrophs began to drool 82
the actor 54
the apocalypse 36
the accountant 17
the accident 58
the airport 62
the attic 32
the air 87
the architect 42
the address 54
the armory 16
the affair 31
the answer is 144
the all 89
the answer is no 232
the asshole 16
the apartment 34
the animals 29
the arm 18
the armory 16
the affair 31
the answer is 144
the all 89
the answer is no 232
the asshole 16
the apartment 34
the animals 29
the arm 18
the answer is yes 95
the artist 45
the anger 33
the art 27
the angels 28
the americans 76
the android 74
the authorities 21
the accent 16
the american 44
the artist 45
the anger 33
the art 27
the angels 28
the americans 76
the android 74
the authorities 21
the accent 16
the american 44