How about you translate French
26,942 parallel translation
Well, how about you do me a little favor and find out?
Fais-moi une faveur et trouve-moi ça.
Liv, how about you?
Liv, et toi?
How about you make me a little cappuccino?
Et si tu me faisais un cappuccino?
How about you, Sam?
Et toi, Sam?
Food for thought- - instead of, uh, saying that to the people who might hire us, how about you stress
Il y a matière à réflexion au lieu de, euh, dire ça aux personnes qui pourraient nous embaucher, pourquoi ne pas insister sur
So how about your client agrees to a plea, and you and I work out a deal?
Et si votre client est prêt à plaider coupable, nous pourrions trouver un deal?
So how about you start being a team player?
Donc pourquoi ne pas commencer à travailler en équipe?
How about you, Carl?
Et vous, Carl?
How about you tell me exactly why you wanted those fingerprints run through the system?
Pourquoi ne pas me dire exactement pourquoi tu voulais que je passe ces empreintes dans le systèmes?
So how about you? What are you up to?
Et toi, tu deviens quoi?
How about you?
Et toi?
How about you give us all the pages and we don't tell Amy you whack off to her private thoughts like a psycho?
Que penses-tu de nous donner toutes les pages et on ne dira pas à Amy que tu te masturbes sur ses pensées intimes comme un psychopathe?
The thing is, I've just spent the past few days with you learning about how much you hate vampires and what they did to your town.
Le truc est que j'ai passé ces derniers jours avec toi à apprendre combien tu haïs les vampires et ce qu'ils ont fait à ta ville.
But I know how you feel about making choices.
Mais je sais ce que tu penses des choix.
Well, you should probably start thinking about how you're gonna handle that.
Tu devrais peut-être commencer à penser à comment tu vas gérer ça.
- When I wanted nothing to do with them, you told me I had to stay close with them, no matter how shitty I felt about it.
- Quand j'ai voulu ne plus rien à voir vous m'avez dit de rester proche d'eux, peu importe à quel point je me sentais mal avec ça.
I told him how serious I was about you, That I could see us spending the rest... of our lives together.
Je lui ai dit à quel point j'étais sérieux avec toi, que je nous voyais passer le reste... de notre vie ensemble.
If she knew how I felt about you, why would...
Si elle savait comment je me sentais sur vous, pourquoi...
You want me to make something of myself, well... well how about this, Dad?
Vous voulez que je fasse quelque chose de moi-même, eh bien... bien comment à ce sujet, papa?
Fine, play it how you wanna play it, but I hope for Elliot and your sake, no one else knows about that CD.
D'accord, agis comme tu le veux, mais j'espère pour toi et Elliot, que personne d'autre n'est au courant pour le CD.
No! This is about how much time you make for me!
C'est à propos du temps que tu as pour moi!
You have to think about how this looks, Dom.
Vous devez penser aux conséquences, Dom.
How'd you even hear about that?
Comment vous savez?
How about I make you that pre-game pasta you used to like?
Je peux te faire des pâtes, comme dans le temps.
Look, I know you were helping us, when you were talking about how you felt... about Rose?
Je sais que tu nous aidais, quand tu parlais de ce que tu ressentais... à propos de Rose?
You always talk about how much he loves driving.
Tu parles toujours de combien Il adore conduire.
None of this changes how we at 51 feel about you.
Rien de tout ça ne change le sentiment de la 51 pour toi.
How about the bad feelings from when you hated me for what I did to you?
Et les mauvais souvenirs de quand tu me haïssais pour ce que je t'avais fait?
You know what? How about we get you some ice cream to calm you down.
Que dirais-tu d'un peu de glace pour te calmer?
- Did you also tell her about how you created the code for Chumhum after our visit to the Freemont Research Labs?
- Lui as-tu dit aussi comment tu as créé le code pour Chumhum après notre visite au laboratoire Freemont?
How do you know about Amanda?
Vous la connaissez?
How about I tell you a secret, then you tell me yours?
Si je te dis un secret, tu me dis le tien?
Look, how about I get you my favorite snack - - a ballpark frank?
Ecoute, et si je te prends mon casse-croûte préféré - - Un hot-dog spécial Francfort?
Grandpa, how come you never talk about what happened in the battle?
Grand-père, pourquoi ne parles-tu jamais de ce qui s'est passé pendant la bataille?
How about going somewhere, you and I?
Si je propose qu'on parte toutes les deux, tu viens?
How could you think for one minute that what they say about Islam is true?
Comment tu peux penser une seconde que ce qu'ils disent sur l'islam est vrai?
How about that sushi place you love?
Pourquoi pas ce resto de sushi que tu aimes?
"She lied about why she broke up with you." How's it gonna help him?
"Elle a menti sur la raison de la rupture." En quoi ça va l'aider?
I've been reading up, mostly on the Internet, about the timeline, uh, you know, when things happen, how bad it gets, uh...
J'ai fait des recherches, surtout sur Internet, sur la chronologie, quand survient quoi, à quel point ça empire...
Everybody there will be too concerned with how they look to care about you.
Tout le monde sera trop préoccupé par leur apparence pour se soucier de toi.
How about we get you out of here instead?
Et si on s'en allait en fait?
How come you never tell stories about your life?
Pourquoi tu ne racontes jamais d'histoire sur ta vie?
You haven't talked much about how you're gonna do that part.
Tu n'as pas beaucoup parlé de comment tu allais t'y prendre pour cette partie.
What I'm not sure about is how much it's costing you.
Ce dont je ne suis pas sûre c'est combien ça te coûte.
How'd you know about the letter?
Comment avez-vous su pour la lettre?
Hey, how'd you guys know about Sam?
Comment vous savez à propos de Sam?
How about I ask you if you like to fuck little boys?
Je peux vous demander si vous baisez des petits garçons?
After you made a real big deal about how important it was to Michael.
Après avoir fait un drame à propos de combien c'était important pour Michael.
Wait--how do you know about Mark?
Attendez - comment savez-vous à propos de Mark?
Hey, uh, you know, he told a sad story about how his sister tricked him into thinking Batman was coming to his party.
Vous savez, il a raconté une triste histoire sur la façon dont sa sœur lui a fait croire que Batman allait venir à sa fête.
Okay, so how do you feel about party balloons?
Qu'est-ce que tu penses des ballons?
how about yours 27
how about yourself 26
how about you guys 33
how about that 1165
how about this 1088
how about 1055
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28
how about yourself 26
how about you guys 33
how about that 1165
how about this 1088
how about 1055
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28