English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I'm different

I'm different translate French

2,947 parallel translation
I'm a different person now.
Je ne suis plus la même personne.
But now that I've joined the program, I'm a whole different person.
Et depuis que je suis dans le programme, je suis vraiment différente.
I'm a changed man, and I will do whatever it takes for us to be together.
Je suis un homme différent, et je ferai tout ce qu'il faut pour qu'on soit à nouveau ensemble.
Listen, Dad, what I'm trying to tell you is this is a totally different ball game.
Ce que j'essaie de te dire, c'est que ça n'a rien à voir.
I'm calling from a different number.
Je vous appelle à partir d'un numéro différent.
I'm gonna show you different types of guns.
Je vais vous montrer plusieurs types.
I'm happy to hold the camera or write up the extra copy that you need, but it's not the same as actually working with you.
Je suis content de tenir la caméra ou d'écrire des papiers en plus qu'il vous faut, mais c'est différent de travailler vraiment avec vous.
Hmm. Well, I'm sure it will all look very different in the morning.
Je suis sûr que tout aura l'air différent demain.
From now on, I'm talking a different language to you.
Dorénavant, je vais parler un autre langage avec toi.
- I'm a different person.
- Je suis une personne différente.
- Yeah, I'm different, too.
- Ouais, je suis différente aussi.
- But I'm different in so many other ways.
- Mais je suis différente sur tellement d'autres points.
I know that I screwed up in 100 different ways, 100 different times. I'm sorry.
Je sais que j'ai merdé cent fois, de cent manières différentes.
"oh, you're different now." And I was like, "yeah, " I'm different - " cacao.
oui Je suis différente, cacao
I'm gonna come at it from a different angle.
Je vais regarder ça sous un autre angle.
And do not come out until I tell you different, you hear me?
N'en sors pas avant que je te le dise, tu m'entends?
And I'm so grateful. Of course, but... It's different with erin.
Bien sûr, mais c'est différent avec Erin.
I'd have to do things that I shouldn't don't do, but, if I'm gonna do it, then I really, really need to know you want this to be different.
Il faudrait que je fasse des choses que... je devrais pas faire. Mais si je les fais, je dois savoir que tu vas changer.
I'm just happy that it was different for you.
Je suis contente que ça soit différent pour toi.
All my life they've..... pushed me around just cos I'm different.
Toute ma vie, ils m'ont repoussé parce que j'étais différent.
And I'm just different.
Moi, je suis différent.
I'm simply a different person now.
- J'ai juste changé.
It's just I'm joining a different club.
C'est juste que je rejoins un autre club.
I'm physically there But my mind's traveling different places And I'm not concentrating on how well
Je suis là physiquement, mais mon esprit se balade, je ne me concentre pas sur comment est ma performance.
I've never had any problems with ladies before but like I said, this one is different.
Les femmes ne m'avaient jamais posé de problèmes. Mais elle était différente des autres femmes.
I would say I'm popular because I am different.
Je suis populaire, car je suis différente.
I guess you could say Glee has changed my life, because it's opened my eyes that people are different.
On peut dire que Glee a changé ma vie, car cela m'a ouvert les yeux sur les personnes différentes.
Because it's like, I know I'm different, but I'm not realizing that everyone else is different around me, also.
Je sais que je suis différente, mais je ne réalise pas toujours que les autres le sont aussi.
I'm glad that you're mentioning this, because I also have made an appointment with a different therapist.
Je suis content que vous en parliez, parce que j'ai aussi pris rendez-vous avec un thérapeute différent.
Oh, you see I'm different. I could never let myself look heartless.
Et moi, je détesterais être insensible.
I'm sure Aaron might have a different opinion, but he's six feet under, so...
Je suis sûr qu'Aaron aurait un avis différent, mais il est six pieds sous terre, donc...
I, however... I'm something else.
Moi, par contre... c'est différent.
I will work my ass off, and I think it's a nice ass, and I'm maybe a type that you don't already have, something different - -
Je vais me bouger le cul, qui est beau par ailleurs. J'ai peut-être un style que vous n'avez pas. Quelque chose de différent.
I'm sure lots of husbands and wives Have a different number of keys.
Je suis sûr que de nombreux couples ont un nombre de clés différent.
I don't think you should ever get stuck in something that you're not happy or growing in, so I'm ready to get my life on a different track than the last few years.
Je ne pense pas qu'on doit rester coincé dans une situation qui rend malheureux donc je suis prête à mettre ma vie sur un autre chemin que celui de ces dernière années.
I'm sorry if we have different versions of what that is.
Désolé si on ne voit pas les choses pareillement.
Most importantly, I-I'm confused about your hickeys,'cause they seem to be of two very different mouth sizes.
Mais surtout, vos suçons m'interpellent, car on dirait deux bouches différentes.
I'm sorry, Danny. I'm fine. It didn't work out the first time, so who's to this time would be any different, right?
Danny. pourquoi ça aurait marché la seconde?
I'm not having any luck. Wish I could say different, love.
- Moi non plus, chéri.
I'm a complely different person now.
J'en sors changée.
I think a large part of why I'm not open about my sexuality with my parents is probably because, growing up, being Japanese, I mean, it's very different.
Je pense qu'une grande partie du pourquoi je ne mentionne pas ma sexualité avec mes parents est sans doute parce que, en grandissant, étant japonaise, je veux dire, c'est radicalement différent.
- Officer Weston. - Sir. - I'm sure you thought, coming here, you were going to be appointed my new public safety liaison, but actually, I have a different position in mind for you.
Agent Weston, en venant ici, vous pensiez devenir agent de liaison de la Sécurité publique.
He's not like the other kids at school and I'm worried.
Il est différent et je suis inquiète.
Do you think I'm having a lot of fun out here?
Tu crois que je fais que m'amuser ici? C'est différent.
William, I'm caught between a rock and a different, yet equally hard, rock.
Je suis coincé entre un rocher et un autre rocher aussi dur.
It's gonna be different but I'm very excited.
Sa va être différent mais je suis vraiment excité.
Well I'm thinking, for this we need a slightly different skill set.
Maintenant que j'y pense, pour cette mission, nous aurons besoin de capacités tout à fait particulières.
'cause I'm different than you, which right now is making me feel pretty glad, but just because we speak different don't mean we can't understand one another.
pour me mettre mal à l'aise passque je suis différent de vous ce qui me fait bien plaisir en cet instant, mais parler différemment ne veut pas dire qu'on ne peut pas se comprendre.
I'm seeing a guy- - like, a--he's like a Swedish version of Jon Cryer- - long blond hair, earring, completely different bone structure, though, and very short--small man.
Je vois un gars- - comme, il est comme une version suédoise de Jon Cryer ( le frère dans "mon oncle Charlie" ) long cheveux blond, boucle d'oreille, structure osseuse complètement différente, et tout petit--petit homme.
I'm different.
Je suis différente.
I can remember being kind of looked upon as a freak or, you know, different, because I didn't dress like everybody else.
Je me souviens être type de regardais comme un monstre ou vous le savez, différent, parce que je ne m'habille pas comme tout le monde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]