English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Different things

Different things translate French

2,945 parallel translation
- Who is also a bunch of different things.
- Qui est aussi plein d'autres choses.
What one knows and what one can prove are two different things.
Ce que l'on sait et ce que l'on peut prouver sont deux choses différentes.
- Well, you see, how you called it and how it turned out were, technically, two different things.
- Eh bien, tu vois, la façon dont tu l'as prédit et la façon dont c'est arrivé sont, techniquement, deux choses différentes.
But what Harvey thinks and what Harvey can prove are two different things.
Mais croire et prouver des faits, c'est différent.
But what's right and what's wrong are two different things.
Mais ce qui est juste et ce qui est mal sont deux choses différentes.
And the more I paid attention, the more I saw how different things were with Ross here.
Plus j'y faisais attention, plus je voyais la différence avec Ross à la maison.
You know that dad and I signed the divorce papers, and that means different things for all of us.
Vous savez que papa et moi avons signé les papiers du divorce, et ça veut dire différentes choses pour nous tous.
Lady, to be alive and to be healthy are two different things.
"Vivant" et "en bonne santé" sont deux choses différentes.
Because those happen to be two different things.
Les deux dates coïncident pas.
You get to do a lot of different things.
On a plus de liberté.
No way two different guys have two different things two days in a row.
Impossible que deux mecs aient un truc deux jours de suite.
I added sort of different things into it.
J'y ai ajouté plusieurs ingrédients.
Sometimes what we imagine and the world aren't different things. Sometimes, they're the same exact thing.
Des fois... ce qu'on imagine, et la réalité sont parfois la même chose.
I have a feeling that your idea of fun and my idea of fun are two very different things.
Je crois qu'on n'a pas la même façon de s'amuser.
I think ultimately we want different things.
Au fond, on veut des choses différentes.
They're two very, very different things.
Ce sont deux choses très, très différentes.
He can do some different things, very special.
Il peut faire tout un tas de choses différentes, très spéciales.
Knowing and seeing are two different things.
Savoir et voir sont deux choses différentes.
Or any number of Microsoft people ; asking for different things.
Ou de n'importe qui chez Microsoft nous demandant plusieurs choses.
Things are going to be different and soon.
Les choses vont bientôt être différentes.
See, your first act was-was shit, and that's why you're so desperate for things to be different.
La tienne était naze. D'où l'envie de changement.
Things are different now.
C'est différent maintenant.
You're right. Things are different now.
Tu as raison, c'est différent.
If Mary Alice had shared her note with you girls, things might have turned out a whole different way.
Si Mary Alice vous en avait parlé, ça ne se serait peut-être pas passé comme ça.
If things were different, if it had been me that killed somebody, and your wife walked in,
Si les choses étaient différente si sa avait été moi qui aurait tué quelqu'un et que ta femme aurait été impliqué
Well, since you asked, things are going to be different since your dad brought Jane into the picture.
Comme tu poses la question... Les choses vont changer, avec l'arrivée de Jane.
Give it up for Dave days!
♪ thanks to you, things are different now ♪
Look, things are different now, man, all right?
Les choses ont changé.
Things are different now.
C'est différent, maintenant.
You have my solemn word, when I am King, things will be different.
Vous avez ma promesse solennelle, quand je serai roi, les choses seront différentes.
I know, and maybe if you had agreed to go trick-or-treating with the social group, things would have been different.
Si t'avais accepté d'accompagner le groupe de socialisation, ça aurait pu être différent.
Well, um... things have changed, and... you're gonna go to a different home.
Eh bien, um... les choses ont changé, et... tu vas rentrer dans un endroit différent.
My dad left us, and now- - things are different.
Les choses ont changé.
I know what it's like for things to be different.
Je sais ce que c'est.
If things were different, you'd be stayin'. But things ain't different.
Si la situation était différente, tu resterais, mais c'est comme ça.
It makes the eye see things. You see a different reality.
Du coup, l'œil voit une réalité différente.
All this gold's gonna make things different.
Tout cet or va changer les choses.
Things are different now.
Ça a changé maintenant.
Lots of things will be different around here.
Bien des choses vont changer ici.
Yes, well, I'm sure things are very different in England.
Oui, eh bien, je suis sûr que les choses sont très différentes en Angleterre.
Things will be different now, and that's good.
Les choses vont être différentes maintenant, et c'est bien.
I made the choice, and now things are different.
C'était mon choix et ça change tout.
If there had been more civic courage, things would have been different.
S'il y avait eu plus de courage civique, les choses auraient été différentes.
Things are going just different here.
Les choses sont différentes ici.
This is a war and things are different.
C'est une guerre, c'est différent.
Maybe things would be different if I had remarried after the death of their mother.
C'est vrai... si je m'étais remarié à la mort de sa mère, on n'en serait peut-être pas là.
Maybe I wouldn't be feeling this way if things were different after work.
Je ne me sentirais peut-être pas ainsi si ça se passait autrement après le travail.
My father was not around to guide me, Mr. Taylor... but maybe things had been different if he were... but I have to live with it.
Mon père n'était pas là pour me guider, ça aurait peut-être été différent s'il avait été présent, mais c'est la réalité.
I promise things will be different, son.
Je te promets que tout va être différent fiston.
The night your mother had the accident, if Tom had gotten home earlier, things might have been different
La nuit où ta mère a eu cet accident... Si Tom était rentré plus tôt, les choses auraient pu être différentes.
I think you're gonna find things will be quite different around here from now on.
Vous allez vite vous rendre compte que les choses ont beaucoup changé ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]