I'm hanging up translate French
456 parallel translation
I'm hanging up.
Je raccroche.
Okay, fine. I got it. I'm hanging up.
je raccroche.
Yes, then, I'm hanging up.
je raccroche.
I'm all broke up with cops, honey. They're hanging all over my place and at the office.
Les flics surveillent mon bureau et mon appartement.
I'm hanging up.
Il a raccroché.
I'm hanging up
Je coupe
Listen, Charlie, I'm hanging on'till we wrap it up.
Non, je reste jusqu'a ce que ce soit bouclé.
I'm hanging up as soon as I get my foot out of my mouth.
Je raccrocherais tout de suite si je n'étais pas pétrifié.
Yes, I understand. I'm hanging up now.
Je raccroche.
I'm hanging up my helmet.
Je raccroche mon casque.
But I'm not wearing any dolphin shorts or hanging any brain, so don't get your hopes up too high.
Je peux dire tout ce que je pense, alors?
- Matt, listen, you've... - I'm hanging up.
Ecoutez-moi bien.
And until I clear this thing up or get myself another job, I'll just be hanging around here, snivelling about my own personal life instead of attending to my professional.
Tant que je n'ai pas résolu l'affaire ou trouvé un autre emploi, je passerai mon temps ici, à pleurnicher sur ma vie privée au lieu de m'occuper de ma vie professionnelle.
Boy, I sure hope you're right, Kelly. 'Cause our asses will be hanging out up here if you ain't. I'm not kidding.
Si tu te fous dedans, Kelly, c'est nos culs qui leur serviront de cibles!
Talk or I'm hanging up.
Accouche, ou je raccroche.
If somebody's there, you better talk or I'm hanging up.
Si vous m'entendez, parlez ou je raccroche.
I'm fed up hanging around on the chance you condescend to drop in between baseball and golf.
J'en ai marre d'attendre que tu aies la bonté de passer entre un base-ball et un golf.
Otherwise I'm hanging up.
Sinon, je vais raccrocher.
I'm hanging up.
- Oui.
I'm hanging up now. My bath is ready now.
Je te quitte parce que...
When I came to, I was trussed up like a chicken and hanging from a tree.
Quand je me suis réveillé, j'étais attaché comme une bête et on m'avait pendu à un arbre.
I'm hanging up right now. I'm hanging up.
Je raccroche, maintenant, je raccroche.
Look, I'm hanging up now. I've gotta go.
Ecoutez, il faut que j'y aille.
I'm hanging up now, Alec. I know you've never had a man but this is no way to fin done.
Tu n'as jamais été avec un homme, je sais, mais là, tu es insultante.
I'm hanging up now, Alec. It's six o'clock.
Je raccroche, Alec, il est 6 h.
Look at this, I'm hanging Elvis up right here.
Regarde, j'ai accroché le bel Elvis.
No, Mom. Mom, I'm hanging up right now, all right?
Maman, je raccroche.
Owen, I'm hanging up on you now.
Owen, je vais raccrocher.
Don't worry, I'm hanging my sock up so Santa will come down the chimney.
Vous en faites pas m'sieur B, j'accroche une chaussette pour que l'Père Noël descende.
Well, what can you say to a paranoid schizophrenic... who's a coward for hanging up, except that I guess the day that I hang, I'll probably defend the asshole who hung me.
Que peut-on dire à un schizophrène paranoïaque... assez lâche pour raccrocher, sauf que, je suppose... le jour que je raccrocherai, je défendrai l'enculé qui m'a pendu.
- I'm hanging up!
- Je raccroche.
I'm hanging up my spurs.
J'arrête tout.
I'm hanging up now.
Je vais raccrocher.
I'm hanging up my clothes.
Je pends mes vêtements.
- I'm hanging up my coat.
Je ne vais pas le mettre dans mon sac.
Now I'm hanging it all up.
Je vais laisser tout ça au vestiaire.
I'm hanging up. I'm hanging up, Jimmy.
Je vais raccrocher. Je raccroche, Jimmy.
- I'm hanging up now, Richard.
Je raccroche, maintenant.
I'm hanging up.
Je vais raccrocher.
Then I'm barely hanging up the phone when out of nowhere there's a man right behind me.
Et quand j'ai raccroché, sorti de nulle part, un homme a surgi derrière moi.
I'm hanging up, Jimmy.
Quelques minutes avant qu'il ne descende.
If this isn't an insanely beautiful woman, I'm hanging up.
je raccroche.
I'm hanging up now.
Je raccroche!
But it's not to be. So I'm hanging it up.
Ca ne se fera pas, donc je mets la pédale douce.
- I'm hanging up.
- Je raccroche.
I'm hanging up the phone.
Je raccroche. Vraiment?
- Come and see what I'm hanging up.
- Viens voir ton pote!
I passed my English make-up exam, I'm hanging with my friends...
J'ai réussis mon examen d'anglais, je traîne avec mes amis...
Okay, but then I'm hanging up.
Okay, mais je raccroche.
And you're not going to, because I'm hanging it up.
Ça va durer. Je lève le pied.
Mulder, I'm hanging up.
Je raccroche.
i'm hanging up now 72
i'm hanging in there 24
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
i'm hanging in there 24
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50