I bet it was translate French
436 parallel translation
- How'd the play go? I bet it was great.
- Comment la pièce a marché?
I bet it was a lovely sight to behold.
Une charmante image, j'en suis sûr.
I bet it was 95 in the bedroom last night.
Il faisait bien 35 dans la chambre à coucher, hier.
- I bet it was only Thylenius.
- je suppose que c'est le docteur Thylenius.
- I bet it was you, you young rogue.
- Je sais que c'était toi, petit délinquant.
- I bet it was.
- Je parie que si.
I bet it was the hair dryer she got for Christmas.
Ça doit être le sèche-cheveux qu'elle a reçu pour Noël
I bet it was you who set up the paper. Who are you?
Mateo Gonzales, typographe.
And I bet it was the same whore.
Et la même putain!
I bet it was Jardine who told you to go to that detective.
Je suis sûre que c'est Jardine qui t'a dit d'aller voir ce détective.
I bet it was Fritz with one of his pranks.
Je paris que c'était fritz.
I bet it was Sacchi.
Je parie que c'est lui.
I bet it was the same person who attacked you and took you to Doris's to throw suspicion on you.
Il t'a agressée au studio et emmenée ici pour qu'on te soupçonne.
I bet it was that Eric Stratton.
Je parie que c'est Eric Stratton.
Magnum.44. I bet it was from the same gun the exterminator used.
Magnum 44... même flingue que l'exterminateur.
I'll bet it was.
Je parie que oui.
I'll bet you a red herring against a case of pre-war Scotch it was some man that got you pushed in here.
Je te parie un hareng rouge contre du Scotch que c'est à cause d'un homme que tu es là.
I'll bet you all thought it was real, didn't you, folks?
Vous avez tous dû croire que c'était vrai.
- I bet she knew it was you all the time.
- Je parie qu'elle savait que c'était vous.
I'll bet it was the first firm in the history of show business to have two senior partners.
C'est la première fois, je parie qu'il y a eu deux majoritaires.
I'll bet it was a Horton.
Sûrement un Horton.
Was it the best heart in the world? I'll bet it was.
Le meilleur cœur du monde, je parie.
I bet I know who started the riot at the bakery today. It was you!
vous croyez que je ne sais pas que vous avez tout organisé, à la boulangerie.
I bet your pa would think it was too good for me.
Ton père dirait que c'est trop bien pour moi. Qu'importe!
- I'll bet it was a tomcat.
Á la recherche d'une âme-sœur!
With that load on the weakened joists I bet he had to put a lally column down there for support. - I'll bet. - It was just four little flagstones...
Et du fait du surcroît de charge... refaire tout le support...
It was all because of a bet I made.
- Et un homme qui pour un pari noie une femme dans le vice?
- I'll bet it was.
- Je m'en doute.
I bet that was the first time anyone ever used "Scuttle it" as a prayer.
A-t-on jamais vu quelqu'un prier qu'un bateau se saborde!
- It was a beautiful tattoo. - I'll bet it was.
- Un beau tatouage.
I'd have bet it was man's work to kill a guy like Scoppo.
J'aurais parié que c'était un travail d'homme, tuer un gars comme Scoppo!
I'll bet it was the fish!
... C'est le poisson, c'est sûr!
And I'll bet that's the way it was, too.
Je parie qu'il l'était.
I'll bet it was Yuriko's idea.
C'est Yuriko qui a dû y penser.
She claimed they only met once, but I'll bet it was their second or third date.
Elle m'a trop dit que c'était la première fois.
I bet it would be very interesting to take a look at that cabinet because is she was shot while she was in there.
Comme elle est morte dedans, il doit y avoir un impact de balle.
I'll bet you had him at it till he was about 12, didn't you?
Je parie que tu l'y as laissé jusqu'à ce qu'il ait 12 ans.
I made a note of it, or was it to place a bet on the Preakness pool with General Scott?
C'est noté. A moins que ce ne soit... pour parier avec le général Scott.
I bet you it was Gladys what gave you the axe.
C'est un coup de Gladys.
You know, if I didn't know it was artificial I would be willing to bet
Si je ne savais pas qu'elle était artificielle, je parierais qu'elle...
I'll bet that was stimulating for him, wasn't it, lad?
Ça a dû te stimuler, non?
Poor devil, I'll bet he was still conscious when it happened.
Il était sûrement conscient quand ça c'est passé.
I'll bet anything it was Fritz. It had to be.
C'était fritz.
I bet you were thinking it was something else.
Je parie que tu pensais à autre chose!
I bet you didn't even know what time it was.
Je parie que vous aviez oublié l'heure.
I'll bet it was that kid cab driver. He must've called the office and found ya.
C'est sûrement le chauffeur de taxi!
I bet you miss selling'whatever it was.
Ca te manque de vendre tes machins.
Jeanie, she's been in love since she was 12. And I'll bet you don't even believe it!
Jeanie est amoureuse depuis qu'elle a 12 ans et je parie que ça te dépasse.
Oh, I'll bet it Was delicate.
J'imagine que c'était délicat.
- I was? You bet, and it was because you cared.
Oui, parce que tu étais attentionné.
I will bet you a hundred bucks, it was Buddy Repperton.
Je te parie 100 dollars que c'était Buddy Repperton.
i bet you were 16
i bet you 72
i bet you are 71
i bet 810
i bet you can 17
i bet you do 133
i bet you will 20
i bet you did 66
i bet you don't 18
i bet you have 28
i bet you 72
i bet you are 71
i bet 810
i bet you can 17
i bet you do 133
i bet you will 20
i bet you did 66
i bet you don't 18
i bet you have 28
i betrayed you 29
i better get going 84
i bet you would 39
i bet it is 38
i better 50
i bet she does 20
i better go 174
i better be going 36
i better get back to work 22
i bet it does 16
i better get going 84
i bet you would 39
i bet it is 38
i better 50
i bet she does 20
i better go 174
i better be going 36
i better get back to work 22
i bet it does 16
i bet he did 26
i bet she did 18
i better not 39
i bet you could 17
i bet he does 23
i better get back 20
i bet he is 21
it was 5878
it was over 93
it was nice talking to you 43
i bet she did 18
i better not 39
i bet you could 17
i bet he does 23
i better get back 20
i bet he is 21
it was 5878
it was over 93
it was nice talking to you 43
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it was nice knowing you 36
it wasn't your fault 315
it was great to see you 35
it was nice to meet you 237
it was nice seeing you 35
it was nice seeing you again 19
it was great 632
it wasn't 1008
it wasn't me 977
it was nice knowing you 36
it wasn't your fault 315
it was great to see you 35
it was nice to meet you 237
it was nice seeing you 35
it was nice seeing you again 19
it was great 632
it wasn't 1008
it was an accident 1408
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it was a long time ago 376
it wasn't hard 37
it was a mistake 473
it was good 635
it was a 305
it wasn't a big deal 50
it was nice 232
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it was a long time ago 376
it wasn't hard 37
it was a mistake 473
it was good 635
it was a 305
it wasn't a big deal 50
it was nice 232
it was fun 381
it was me 921
it was beautiful 226
it was amazing 310
it wasn't fair 35
it was stupid 233
it wasn't a date 37
it was just 358
it was me 921
it was beautiful 226
it was amazing 310
it wasn't fair 35
it was stupid 233
it wasn't a date 37
it was just 358