English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I know it's hard

I know it's hard translate French

1,894 parallel translation
Hard to say. We heard something but I don't know if it was the kid trying to talk.
On a entendu quelque chose mais on ne sait pas s'il parlait.
But I think you should know that it's really hard on Naomi, too.
Mais tu devrais savoir que c'est aussi très difficile pour Naomi.
Look. I know you're working super hard with school and everything, and I really forced Dennis'sister down your throat, so if it's a big inconvenience it's not working for you, i'm really sorry about that.
Je sais que tu travailles très dur avec l'école et tout ça, et je t'ai vraiment jeté la sœur de Dennis à la gorge, alors si ça te dérange et que ça marche pas pour toi, j'en suis vraiment désolé.
I know you all have a lot of questions, and I'm gonna work very hard to answer them, but right now, it's very important that you get back to the Candlewick.
Je sais que vous avez un tas de questions, je vais travailler dur pour y répondre, mais là, il est très important que vous retourniez au Candlewick.
And i know how hard it is to lose someone. To lose someone you love, To lose something that's so important to you
Et je sais à quel point c'est difficile de perdre quelqu'un, de perdre quelqu'un qu'on aime, de se faire arracher quelque chose de si important.
I know it's hard.
Je sais que c'est dur.
Honey, I know it's hard now but one day you might be glad that you were a part of something that was so important to your father.
Ma chérie, c'est dur, mais tu seras heureuse un jour de participer à quelque chose de si important à ses yeux.
I don't know, if it's this hard at 33, what's gonna happen when I'm 40?
Si c'est aussi dur à 33 ans, qu'est-ce que ce sera à 40?
You know, it's really hard for me not having the things that i need
Tu sais, c'est vraiment dur pour moi de ne pas avoir ce dont j'ai besoin.
I don't know. It's hard to explain.
Je ne sais pas, c'est dur à expliquer.
That's how I know it must be really hard for her.
C'est pour ça que je sais que ça doit être très dur pour elle.
I don't know, it's hard to say.
Difficile à dire.
I know it's hard not to share at least some of what you're going through with your loved ones.
Je sais que c'est dur de ne pouvoir partager ce que vous faites, avec ceux qui vous sont chers.
And I know it's hard.
Je sais que c'est horrible.
I know It's hard to accept that giant companies don't care about people.
C'est dur d'accepter que les entreprises n'en aient rien à faire des gens.
Look, i know it's hard right now.
Je sais que c'est difficile pour toi en ce moment.
Nate, I know it's hard sometimes, being my brother.
Je sais que c'est dur parfois d'être mon frère.
no, I'm sorry. I know it's hard but it's just too dangerous having that here.
C'est dur mais c'est trop dangereux de garder ça ici.
I know, it's very hard to keep a secret, isn't it?
C'est très dur de garder un secret, hein?
I know you know this, and I know it's hard sometimes to get them to do it, but you've got to make him wear a helmet.
Je sais que vous le savez et que c'est difficile de se faire obéir, mais il doit vraiment porter un casque.
It's gonna be hard but I know you can handle it.
Ça va être dur, mais tu en es capable.
This may be really hard for you to believe. Like, I know it's crazy. But I used to screw up, like, all the time.
Tu le crois peut-être pas, ça paraît dingue, mais moi aussi je merdais, tout le temps.
I know it's hard, but you'll get through it.
Je sais que c'est dur, mais tu t'en sortiras.
I know, it's hard watching them go.
C'est dur de les regarder partir.
I know, I know it's hard to believe I'm not banging her.
Je sais, c'est dur à croire, mais je ne me la tape pas.
YOU KNOW NOTHING TURNS ME ON LIKE A TAN CHICK IN A BURKA. BUT I GOT WORK AND IT'S A BIG WEEK.
Rien ne m'excite plus qu'une tannée en burka, mais ma semaine va être hard.
I know it's gonna be hard for you to accept.
Je sais, ça va être dur à accepter.
I'm sorry. i know it's hard to understand, believe me, But there is nothing i can do.
Je suis désolé, je sais que c'est difficile à comprendre, croyez-moi, mais il n'y a rien que je puisse faire.
I know sometimes it's hard for me to express what I want to say. But I hope you understood... what I meant to tell you.
J'ai parfois du mal à exprimer ce que je veux dire, mais j'espère que tu as compris ce que je voulais te dire.
I know it's hard to understand, but the state of New York doesn't want anyone to get divorced.
Je sais que c'est dur à comprendre, mais l'Etat de New York veut que personne ne divorce.
- I know it's too hard!
Je sais que "c'est trop dur".
Look, I know it's hard, but you can't put it off.
que leur tante Kitty était si malade. Ecoutes, je sais que c'est difficile, mais tu ne peux pas y échapper.
I know it's hard for you.
Je sais que c'est dur pour vous.
But I don't know. It's hard to tell because it's hot and dark in here.
Je sais pas, c'est difficile à dire car il fait chaud et sombre.
- I know it's hard, but Camelot is in grave peril.
- Je sais bien, mais Camelot est en grand danger.
I know that it's hard to explain.
Je sais que c'est difficile à expliquer.
I also know it's very hard to trust anyone in this world being... one of us.
C'est difficile d'avoir confiance, en étant... l'un des nôtres.
- I know. I just think it's going to be really hard to say no.
Je crois que ça va vraiment être dur de refuser.
It's hard for me to be out there doing things that I know are stupid, and people are probably talking about me.
C'est dur pour moi de faire consciemment des choses stupides, et je sais que les gens parlent de moi.
I like Phil. It's just that sometimes he tries too hard, you know?
J'aime bien Phil, mais parfois, il en fait trop, tu vois?
? I know what you're feeling? ?
# I know what you re feeling # # it s hard to believe in #
You know, I was doing a lot of thinking since, you know, yesterday, and I realized that... it's hard to find... love.
Tu sais, j'ai beaucoup réfléchi depuis hier, et j'ai compris que... c'était difficile de trouver...
I know probably you think it's hard for me to be objective here, but I thought cheryl was better.
Je sais que vous devez penser que c'est dur pour moi d'être objectif, mais j'ai trouvé Cheryl bien meilleure.
Okay, I know that it's been a hard day.
Ça a été une dure journée.
So many things. I don't know, it's hard to choose.
Tant de choses, c'est dur de choisir.
I tried describing the piece to the lady on the sears helpline, but it's hard, you know?
C'était mieux avant. CERTIFICAT DE MARIAGE
I know it's hard and I am supporting her but she won't talk to me about it.
Je le sais et je la soutiens mais elle refuse de m'en parler.
I know it's hard for you to understand, but when a child grows inside you,
Je sais que c'est dur à comprendre, mais quand un enfant grandit en soi
I know it's hard for you to understand right now but sometimes, us adults we have to do certain things that we don't like.
Je sais que c'est difficile à comprendre, mais, parfois, les adultes doivent faire des choses qui ne leur plaisent pas.
I mean, as hard as it is to imagine, i was young once, ryan, i know what it's like, a cple boys going out and gettin'drunk.
Je sais ce que c'est de se souler à une soirée.
You know, it's hard being married to a detective, I never get to keep any secrets.
on ne peut rien te cacher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]