I know you did translate French
10,105 parallel translation
I know you did.
Je le sais.
No, of course not. Listen, I know Layla did a number on you, and I'm sorry.
Écoute, je sais que Layla t'a joué un tour, désolé.
I mean, have you called her this week? No, I know you haven't, because I did, and she's gutted.
Non, tu ne l'as pas fait, moi oui, et elle est effondrée.
How did you know I would be here?
Comment saviez-vous que je serais là?
- How did you know I was here?
- Comment saviez-vous que j'étais là?
Look, I... I know I wouldn't be in the position I'm in if you hadn't of done what you did for me, and when you needed help, I should've been there for you, so here.
Écoutez, je sais que je ne serais pas dans cette position si vous n'aviez pas fait tout ça pour moi, et quand vous aviez besoin d'aide, j'aurais dû vous rendre la pareille, alors voilà.
I do know what I did, and it was all about you, I...
Je sais très bien ce que j'ai fait..
- You know when you go off-message. - No, no, no, I did not...
Tu sais quand tu dérapes.
- You know when you purposefully... - I did not go off-message.
J'ai pas dérapé.
You know that consulting gig I did last night?
A propos de ce boulot de consultant que j'ai fait hier soir.
I wasn't trying to manipulate you, but I did need to know where that sub was.
Je n'essayais pas de vous manipuler, mais j'avais besoin de savoir où était ce sous-marin.
We did, which sucks, because it's so obvious I'm Atreyu, you know?
On l'a fait, ce qui craint, parce que c'est super évident que je suis Atreyou, tu vois?
I know what you did.
Je sais ce que tu as fait.
I know you told me not to do this, but after what they did to your mom, I got to be here.
Je sais que tu m'as dis de ne pas le faire, mais après ce qu'ils ont fait à ta mère, je devais être là.
I don't know how you did it.
Je ne sais pas comment tu as fais.
I know you believe that, like I once did, but...
Je sais que c'est ce que vous croyez, comme je l'ai cru une fois, mais...
How did you know where I was?
Comment avez-vous su où j'étais?
You and I both know you did this.
On sait très bien que c'est vous.
You know, I might not come from money like Branch did.
Tu sais... Je ne viens pas d'un milieu aisé comme Branch.
I mean, do you think that it was just a random thing, - or did he actually know the guy?
Tu crois que c'était du hasard ou qu'il le connaissait?
You know, I did try to do this the right way first.
J'ai essayé de procéder correctement avant de le faire.
But, I know how you did that.
Mais, je sais comment vous avez fait.
You know, it looks like she had way more fun tonight than I did.
Elle a l'air de s'être plus amusée que moi ce soir.
Don't know you as well as I thought I did.
Je ne te connais pas aussi bien que je le pensais.
I know what I did, and now all I want is for you to go and move on with your life and try to forget that I stole 13 years of it from you for my own selfish reasons.
Je sais ce que j'ai fait, maintenant tout ce que je veux c'est que tu ailles de l'avant dans ta vie et que t'essayes d'oublier que je t'en ai volé 13 ans pour mes propres raisons égoïstes.
You know, it started as just a-a hobby, something I did for "mad money".
Tu sais, ça a commencé comme un passe-temps, quelque chose que je faisais pour de "l'argent fou".
You know, I looked into you, what you did at Cardiff.
Je connais vos exploits chez Cardiff.
You think you did, or you did? - I don't know.
- Je ne sais pas.
The same time I did the rest of- - you know what's good?
La même fois où j'ai fais vos- - vous savez ce qui est bon?
I know you're all about making friends here, but did Caroline have any enemies?
Tout tourne autour de l'amitié ici, mais Caroline avait-elle des ennemis?
Castle, I just wanted to see what made Zhang tick... you know, how she achieved what she did, so maybe that could help me move forward.
Tu sais, comment elle a réalisé tout ce qu'elle a fait, peut-être que ça pourrait m'aider à avancer.
You know, I think Davis really did love Stella.
Tu sais, je pense que Davis a vraiment aimer Stella.
You know what I did.
Tu sais ce que j'ai fait.
I wanted you to know we got the guy who did this to you.
Sachez qu'on a trouvé celui qui vous a fait ça.
Did you know, when I was 12 years old, I decided to skip school for the first time?
Le saviez-vous, qu'à 12 ans, j'ai décidé de sécher l'école pour la première fois?
You and I both know the best way to handle dead Lois is disappear her, and that's probably what the kidnappers did.
Toi et moi on sait bien que le meilleur moyen de s'occuper de Lois est de la faire disparaître, et c'est probablement ce qu'ont fait les kidnappeurs.
You know why I did it.
Tu sais pourquoi j'ai fait ça.
I don't know what you people did to get in here.
Je ne sais pas ce que vous avez fait pour vous retrouver ici.
Terrance, wouldn't I tell you if I did know?
Terrance, est-ce que je ne vous le dirais pas si je savais?
Before I call Parsons, I need to know everything that you guys and my dad did to get me out.
Avant que j'appelle Parsons, je dois tout savoir sur ce que vous deux et mon père avez fait pour me faire sortir.
Did he say something? You know I went to see them the other week.
Je suis allée les voir l'autre jour.
Okay, you know what? How about this? I'm not sure why he did it but I sure am glad that God rearranged the letters in yam to... create something even sweeter.
Je ne pas sûr de savoir pourquoi il a fait ça, mais je suis sûr que Dieu a rearrangé lettres de patate douce pour... faire quelque chose d'encore plus doux.
Although, you did got a job at a school, so, what do I know?
Mais tu as quand même eu un job à l'école, alors que sais-je?
Doctor, I don't know what you did, but I know you saved my son's life.
Docteur, j'ignore ce que vous avez fait mais je sais que vous avez sauvé mon fils.
You know what I did?
Je vais te dire ce que j'ai fait.
You know, when I did my European wingding of'86,
Vous savez, quand j'ai fait mon tour d'Europe en 86.
I'm asking you, please- - and-and you don't have to tell me, I want to know because I'm interested- - what you did this week.
Je te demande, et tu n'es pas obligée de me le dire, ce que tu as fait cette semaine.
He came out of prison a changed man, I know you don't want to hear it but he did.
La prison l'a changé. Tu veux pas l'entendre, mais c'est vrai.
You wanna know how I did her?
Tu veux savoir ce que je lui ai fait?
No, all I did was, you know, run the other print from the electrical pipe, then track Slick down from there.
Non, tout ce que j'ai fait, tu sais, vérifie l'autre empreinte sur le tuyau électrique, puis suis Slick à partir de là.
- How did you know that I was here?
Comment savais-tu où j'étais?
i know you didn't 100
i know you did it 35
i know 63170
i know you can do it 61
i know you will 227
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know everything 279
i know who you are 1036
i know you 1720
i know you did it 35
i know 63170
i know you can do it 61
i know you will 227
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know everything 279
i know who you are 1036
i know you 1720
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know how you feel 379
i know you're tired 50
i know it 1515
i know it's been a while 32
i know you're scared 181
i know her 343
i know what you mean 503
i know what it is 314
i know you don't know me 17
i know how you feel 379
i know you're tired 50
i know it 1515
i know it's been a while 32
i know you're scared 181
i know her 343
i know what you mean 503
i know what it is 314