English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I know it will

I know it will translate French

2,251 parallel translation
In fact, I know it will.
Je sais qu'elle réussira sa mission.
I know it will.
Je le sais.
I know it will be hard but I never expected it to be sort off
Je savais que ce serait dur. Je n'imaginais pas à quel point.
I would cite Regulation, but I know you will simply ignore it.
Je suppose qu'il est inutile de vous citer le règlement.
I just need to know how it will happen.
Je dois juste savoir comment ça va se passer.
You know, when they call me and they all call me... it is so important to them that I know that I know that what they ask is the Lord's will.
Vous savez, quand ils m'appellent et ils m'appellent tous... c'est si important pour eux que je sache que c'est la volonté du Seigneur.
I will never rest until I see that you know what it is to suffer like I did.
Je ne trouverai le repos que quand tu sauras ce que c'est de souffrir comme j'ai souffert.
I mean, I don't know, but I will when I hear it.
Je le saurai, quand je l'entendrai.
I want to know if it will.
Pense-t-il qu'il survivra?
Will I know what to do with it?
Je saurai m'y retrouver?
I hope that what we've done here will be enough to stop it from ever happening again, but I need to know you've accepted reality.
J'espère que ce que nous avons fait y mettra un terme définitif. Mais je dois être sûr que vous avez accepté la réalité.
I don't know. I think it will be all right.
Je pense que ça va s'arranger.
You know, I imagine it will entail highly complex money-laundering, secret disbursements.
J'imaginais que ça impliquerait tout le système de blanchiment d'argent, de fonds secrets.
And I'm willing to relive that humiliation in public because I know that as long as Beth is involved, it will be in good hands.
Et je suis prêt à me faire de nouveau humilier en public, car je sais que la photo sera entre de bonnes mains avec Beth.
I know it is late, Countess, but if Your Excellency desires I can call witnesses to proceed with the opening of the will...
Je sais qu'il est tard, madame la Comtesse, mais si vous le souhaitez, je peux appeler des témoins afin que l'on procède à l'ouverture du testament.
God damn it, I'm an officer of the law, you will tell me what I want to know!
Bon sang, je suis de la police, vous allez me dire ce que je veux savoir!
I know my system will work'cause I've been through it a thousand times in my head.
Mon système fonctionne : Je l'ai passé en revue un millier de fois dans ma tête.
Is it? Well, I mean, I know that I will never ever do it again.
Je sais que je ne referai plus jamais ça.
And I know it's come as a bit of a shock to you, but everything will be all right.
Et je sais que la nouvelle est un peu dure à encaisser, mais tout va bien se passer.
I think you should know that a number of channels will be broadcasting it live across the world.
Je pense que vous devriez savoir que les chaînes de télévision et... Radio diffusée en direct pour tout le monde.
i dont know until when it will go?
est-ce que les dont i saventjusqu'à quand il ira?
You know I will do it.
Tu sais que je le ferai.
I know that whatever you do, it will be the right thing. OK?
Je sais que tu agiras comme il faut.
But I have to know who I can count on when the shooting starts... and it will start.
Mais je dois savoir sur qui je peux compter Quand ça va canarder... et ça va pas tarder.
Oh, that's okay. I mean, it will take a few days because, you know, things got mixed up when we moved here from Miami.
Ça prendra quelques jours car tout a été mélangé quand on a déménagé de Miami.
I know when they've been at it because the dial will be set to halfway.
Quand ils l'ont fait, l'interrupteur est à mi-course.
I know I will not get it out of you
Je sais que vous ne me direz rien.
And they will help us get back home. I know it.
Ils nous aideront à rentrer.
I don't know, it could be, but there will be no more gates.
Je ne sais pas, peut-être, mais il n'y aura plus de Portes.
I know it is not easy to imagine that, Katie Your friend will become one of those
Je sais que c'est difficile d'imaginer ton amie devenir comme ces créatures.
- I will have you know i picked out something very, very attractive and i think the natives will appreciate it.
- Je vais vous dire que je vais porter quelque chose de très branché et que tous les autochtones devraient apprécier.
I will let Samir know, and then it is up to him.
- Je vais avertir Samir, ce sera son problème.
And he thought, "I know that children love, I will bring it for a party."
Et tu pensais, "Je sais ce que les enfants aiment... une fête de sensibilisation à l'alopécie."
Why do people think they were wiped out by vampires? And if you don't tell me the truth, Bill Compton, I swear to God I will know it. According to legend fairy blood is delectable and intoxicating to vampires.
Pourquoi penser que les vampires les ont anéanties? je jure devant Dieu que je le saurai. le sang des fées est délicieux et addictif pour les vampires.
All I know is I sure as hell can't trust you. And now that I know what I am and what you want from me I can promise you will never get it.
Tout ce que je sais c'est que tu ne l'es pas. je te promets que tu ne l'auras jamais.
Even if it takes 40 years I know you will love me again.
Même si ça prend 40 ans, tu m'aimeras de nouveau.
If she needs me, I will know it.
Je saurai si elle a besoin de moi.
And if you can't handle it, you just let me know, and I will take you out of this and find a way to make you a more human body, whatever you want.
Si tu ne le supportes pas, dis le moi, Et je te sortirai de là. Je trouverai un moyen de te faire un corps plus humain.
Look, I know right now it seems impossible that we will ever make it back.
Je sais que pour le moment, ça semble impossible qu'on rentre un jour.
It's been a difficult process, but I wanted to let you all know, before we made the formal announcement that as of 5 : 00 p.m. today, our contract with Atlanticnet will be terminated.
Ce fut difficile, mais je voulais vous tenir au courant, avant l'annonce officielle, à 17 h aujourd'hui. Notre contrat avec Atlanticnet va être rompu.
But it will be cold, and you know I can't stand the cold.
Mais il fera froid et je ne supporte pas le froid.
This will end badly, I know it.
Ça va mal finir.
When I die, it'll be, you know, in my obituary, I'll probably be best kn own for inventing Freddy Krueger. ( laughing ) it will be something like that that will summarize my entire career.
Quand je mourrai, mon décès, je vais probablement être mieux connu pour inventer Freddy Krueger. ( Rires ) C'est quelque chose que résumer toute ma carrière.
I know. Clark will just love it.
Je sais, Clark va l'adorer.
Not the most stylish, I know, but it will keep you warm.
Pas très tendance, mais ça te tiendra chaud.
Don't worry. Barney will be here any second to save us. I just know it.
Vous inquiétez pas, j'suis sûre que Barney viendra nous sauver.
I have an erection right now, and I don't know how long it will last!
J'ai la trique, là, et j'sais pas si ça va durer.
I don't know, but I think it will make me feel better.
Je ne sais pas, mais ça me fera du bien.
I know it's bad now but your father will come around.
Je sais, ça paraît impossible, mais ton père finira par l'oublier.
I charge you both, as ye will answer at the dreadful Day of Judgment, when the secrets of all hearts will be disclosed, if either of you know any impediment why you may not be joined together, ye must now confess it.
Je vous adjure tous deux, comme au jour du jugement dernier, lorsque les secrets des cœurs seront divulgués, si l'un de vous connait un obstacle qui empêche cette union, qu'il parle maintenant ou se taise à jamais.
My problem is I don't know how to tell if we're doing good because, when you play rock, it's easy to know if you're doing great because chicks will flash their boobs at you when you're up on stage.
Mon problème est que je ne sais pas si on assure ou pas. Quand on joue du rock, c'est facile de savoir parce que les filles exhibent leurs seins quand vous êtes sur scène.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]