I met translate French
32,374 parallel translation
That's either Peng's idea of a joke, or... I met the man. He's not that funny.
C'est une blague pour Peng, ou... j'ai rencontré l'homme, il n'est pas aussi drôle.
I met her at a bar.
Je l'ai rencontrée dans un bar.
This man that I met at Jennifer's game night just showed up at my office.
Un type que j'ai rencontré chez Jennifer s'est pointé. - Houla!
Yes. When I met her, she went by a different name.
Quand je l'ai rencontrée, elle utilisait un autre nom.
And that feeling that something is not right with my life, that went away the moment that I met you.
Et ce sentiment que quelque chose ne va pas dans ma vie, ça s'est envolé au moment où je t'ai rencontré.
Since the day that I met you.
Depuis le jour où je t'ai rencontré.
I... had a really hard time opening up to someone and then I met Jess and... and I thought we were...
J'avais beaucoup de mal à m'ouvrir à quelqu'un, puis j'ai rencontré Jess et... et je pensais qu'on était...
I met it up close.
Je l'ai vu de près.
Uh, about 2 : 00 a.m., in a bar, I met a smoking-hot blond chick.
Vers 2h, dans un bar, j'ai rencontré une nana super sexy.
I met the manager at The Infatuation Lounge.
J'ai rencontré le manager chez The Lounge Infatuation.
She was just some girl I met on the street.
C'était juste une fille que j'ai rencontrée dans la rue.
Hot little number I met at the bar, but she's stacked.
Un joli petit numéro trouvé dans un bar, mais elle est bonne.
I met this girl at a bar last night, and it looks like she gave me a bogus number.
Je l'ai rencontrée hier soir dans un bar, et on dirait qu'elle m'a donné un faux numéro.
I met a nice guy.
J'ai rencontré un mec bien.
No, I met him in Châlons prison.
Non, lui, je l'ai rencontré à la prison à Châlons.
This man that I met at Jennifer's game night
Un type que j'ai rencontré chez Jennifer
I met him two months ago.
On s'est rencontrés il y a deux mois.
And on that page, 9-22-2014, the day I first met Walter O'Brien.
Et sur cette page, 22 / 09 / 2014, le jour où j'ai rencontré Walter O'Brien.
I can verify that date with, uh, an invoice from the owner of Nemos Diner where I was fixing a router and when I first met Ms. Dineen and her amazing son, Ralph.
Je peux vérifier cette date avec, uh, la facture du propriétaire du Nemos Diner où je réparais un routeur quand j'ai rencontré Mlle Dineen et son incroyable fils, Ralph.
I first met Andrew Nichols when I was running for governor of California.
J'ai rencontré Andrew Nichols pour la première fois Quand je me présentais comme gouverneur de Californie
I'm gonna put you on speaker.
Je te met sur haut parleur.
I'm just... I'm not sure what I'm getting into.
Je ne sais pas dans quoi je met les pieds.
I see you've met my socially awkward daughter.
Je vois que tu as rencontré ma fille socialement bizarre.
I just met him a few times at the Bureau. That's it.
Je l'ai rencontré quelques fois au bureau.
I never met the guy, obviously, so...
Je ne l'ai jamais vu, bien sûr, alors...
I-I never met her.
Je l'ai jamais vue.
Maybe I just haven't met the right one yet.
Peut-être que je n'ai pas encore rencontré la bonne.
I wonder how she got the name Drake if she never met you.
Je me demande bien comme elle a appris le nom Drake si elle ne t'a jamais rencontrée.
Now, we all know what happens when I introduce these puppies into the mix, right?
On sait tous ce qui arrive quand on met ça dans le mélange.
Well, that little speech made me very uncomfortable. - I'm kidding.
C'est plut � t ton petit la � us qui me met mal � l'aise.
Babe, I, um, got some business to attend to, so we'll get on that other matter later?
Bébé, j'ai quelques affaires à régler, donc on se met à cette autre affaire plus tard?
Yeah, every time I mess with him, he kicks my ass.
Oui, à chaque fois que je le cherche, il me met minable.
You're the worst person I've ever met.
- Tu es horrible.
I would have met you at Med.
Je serais venu te voir au Med.
They sound wonderful, but... I always seem to come up with excuses not to met.
Elles semblent merveilleuses, mais... on dirait que je trouve toujours une excuse pour ne pas les rencontrer.
I don't have time to strip you of all your terrible white habits, so either accept the fact that you are just a meat stick to me, or we can end this.
Je n'ai pas le temps de te faire oublier toutes ces habitudes de blanc, donc soit tu acceptes le fait que tu es juste un bout de viande pour moi, soit on met un terme à tout ça.
I warned you when we met.
Je t'avais prévenue quand on s'est rencontrées.
Like the damping field I used to negate your nanites the last time we met.
Comme le champ d'amortissement que j'ai utilisé pour annihiler tes nanites la dernière fois qu'on s'est vus.
I don't believe we've met.
Je ne crois pas qu'on se soit déjà rencontré.
I put the eggs in.
Je met les oeufs dedans.
I'm putting it in.
Je le met dedans.
I only met him three times in my life.
Je l'ai vu trois fois dans ma vie.
I've never met him.
Je ne l'ai jamais rencontré.
I'd met her once or twice, and then one day I saw her again.
Je l'ai vue, je sais plus, deux ou trois fois. Et puis, un jour, je l'ai revue.
Yeah, when I first met her, I knew.
Quand je l'ai rencontrée, j'ai su.
Look, I know that we just met, but I got to tell someone this, and, well, here we are.
On se connaît pas, mais je dois le dire à quelqu'un. Ça tombe sur vous.
You never even met the girls I date, never mind their parents.
T'as jamais rencontré mes copines ou leurs parents.
I just met the right gal.
J'ai juste rencontré la bonne personne.
What if I already met the right woman, and, and I couldn't hang on to her?
Et si j'ai déjà rencontré la bonne personne, et que je ne pouvais pas l'attendre?
Believe me, if I'd met this bunch, pretty sure I'd remember.
Crois moi, si j'avais rencontré ce groupe, je pense que je m'en souviendrais.
That look you gave me when we first met, I've seen it before, when people look up to me, decide that they have to act a certain way, a way that's likely to get them killed.
Le regard que tu m'a lancé lorsque nous nous sommes rencontrés, je l'ai déjà vu, quand les gens me regardent, et décident d'agir d'une certain façon, d'une façon qui les feront tués.
i met you 52
i met someone 76
i met a girl 52
i met him 100
i met her 50
i met her once 19
i met a guy 18
i met him once 23
i met this guy 18
i met this girl 24
i met someone 76
i met a girl 52
i met him 100
i met her 50
i met her once 19
i met a guy 18
i met him once 23
i met this guy 18
i met this girl 24
mets 20
metric 18
metz 18
metin 18
metaphor 19
mette 42
meters per second 33
meters out 21
meters away 20
metaphorically 59
metric 18
metz 18
metin 18
metaphor 19
mette 42
meters per second 33
meters out 21
meters away 20
metaphorically 59