I missed you too translate French
691 parallel translation
Well, I missed you too, Willis.
Eh bien, tu m'as manqué aussi, Willis.
I missed you too.
Tu m'as manqué, toi aussi.
- And I missed you too, Vivian.
- Tu m'as manqué aussi, Vivian.
I missed you too, baby.
Tu m'as aussi manqué, bébé.
I missed you too.
Tu m'as aussi manqué.
I missed you too.
Tu m'as manqué toi aussi.
- I missed you too.
A moi aussi.
- I missed you too.
Je pensais aussi à toi.
I missed you too.
Vous aussi.
- Well, I missed you too, sweetheart.
- Tu m'as manqué aussi, mon cœur.
- I missed you too.
- Toi aussi.
I missed you too, honey.
Tu m'as manqué aussi, chérie.
Get me outta here! I missed you too, muffin.
Toi aussi, tu m'as manqué, mon trésor.
I missed you too.
Tu m'as manqué.
I missed you too.
À moi aussi.
- I missed you too, John. - Same old Pete.
Ce vieux Pete.
I missed you, too, Janey.
Tu m'a manqué aussi, Janey.
I missed you, too, Janey.
Tu m'as manqué aussi, Janey.
That so? Too bad I missed you.
Je regrette de vous avoir manqué.
- I've missed you too, plenty.
- Tu m'as manqué aussi, beaucoup.
- I've missed you all too.
- Vous me manquez tous, aussi.
I've missed you, too. You're my girl.
Tu m'as manqué aussi, chérie.
- I, too. I've missed you.
- Tu me manquais.
And i've missed you, too, and there's nothing better that i would like than just the two of us going away together, but i can't right now.
Tu me manques aussi. J'aimerais tant... qu'on soit tous les deux. Mais je ne peux pas.
I've missed you too, Naomi, when I wasn't hating you.
Tu m'as manqué aussi, quand je ne te haïssais pas.
- I've missed you too.
- Toi aussi.
I've missed you too, sire.
Et toi, Seigneur!
- I've missed you too.
- Vous m'avez manqué aussi.
I've missed you too, Miss...
- Merci. Vous aussi, Mlle...
I've missed you too, Nardo, ever since the day I was arrested.
Tu m'as manqué aussi, Nardo, depuis le jour où j'ai été arrêtée.
Oh, yes. I have missed you too.
Vous me manquez aussi.
Now that I've said that, and knowing what I do about caselius, Too bad you missed.
Cela étant dit, vu ce que je sais de Caselius, dommage que tu l'aies raté.
- I missed you, too.
- Toi aussi.
I've missed you too, darling.
Chéri, tu m'as manqué aussi.
And I hope you all missed me too.
J'espère que je vous ai manqué aussi.
I missed you a little bit, too.
Tu m'as un peu manqué, toi aussi.
I missed you, too.
Toi aussi.
I know, I missed you so badly, but it's too dangerous.
Mais c'est trop risqué.
Well, there are things about you that I have missed too.
Certains aspects de ta personnalité m'ont aussi manqué.
I've missed you, too.
Tu m'as manqué, aussi.
Oh, I've missed you too, Concepta.
Oh, tu m'as manqué aussi, Concepta.
- I missed you, too.
- Tu m'as manqué aussi.
I've missed you, too.
Toi aussi.
I missed you, too.
Toi aussi, tu m'as manqué.
- I missed you, too.
- Vous aussi.
I Just Missed You. I Missed You, Too.
Tu m'as manqué aussi.
I've missed you too, Fairchild.
À moi aussi.
Well, I missed you, too.
Enfin, tu m'as beaucoup manqué.
I've, I've missed you, too.
Vous m'avez manqué vous aussi.
I MISSED YOU, TOO, DARLINGS.
Tu m'as manquée.
I MISSED YOU, TOO, DARLINGS.
Moi aussi, vous m'avez manquées mes chéries.
i missed you 1169
i missed you so much 297
i missed it 139
i missed 81
i missed you guys 31
i missed her 17
i missed this 25
i missed him 30
i missed that 38
i missed something once before 20
i missed you so much 297
i missed it 139
i missed 81
i missed you guys 31
i missed her 17
i missed this 25
i missed him 30
i missed that 38
i missed something once before 20
you too 3331
you took your time 70
you took everything from me 17
you took 32
you took an oath 26
you took it 81
i miss you so much 140
i miss you already 38
i miss you too 143
i miss you 1265
you took your time 70
you took everything from me 17
you took 32
you took an oath 26
you took it 81
i miss you so much 140
i miss you already 38
i miss you too 143
i miss you 1265